Фразеологический словарь

Указатель изучаемых английских слов и словосочетаний:

Английские слова и выражения, изучение английских слов


advice, advise

Английские слова "advice" и "advise" означают "совет, консультация" и "советовать, консультировать" соответственно. В данном материале вы найдете примеры того, как эти слова и словосочетания с ними употребляются в контексте рассказа на английском языке. |

 

after = want

Английский язык не перестаёт удивлять. Например, если вы хотите спросить: "Чего желаете?", то можете использовать выражение "What are you after?", то есть здесь слово "after" используется в значении "хотеть, желать" (want), хотя обычно мы употребляем это английское слово совсем в других значениях и контекстах. |

 

also

Английское наречие "also" может стоять в разных местах в предложении, но при этом предложение принимает разные смысловые оттенки. Главное - это то, что "also" добавляет информацию к чему-то ранее сказанному и помещать его надо как можно ближе к слову, к которому "also" добавляет информацию. Это утверждение иллюстрируется примерами. |

 

apartment

То, что в Великобритании называют словом "flats" (квартиры), в Соединенных Штатах называют "apartments". В предлагаемом вам рассказе вы найдёте примеры того, как слово "apartment" используется в повседневной английской речи. |

 

barefaced

"Barefaced" относится к числу тех английских слов, которые меняют свое значение в зависимости от контекста. Буквальное значение слова "barefaced" – "не имеющий бороды, безбородый". Но это слово может употребляться в переносном смысле и тогда оно означает "неприкрытый, без маскировки" или "умышленно дерзкий и наглый". Например, "barefaced liar" – "бессовестный лжец". |

 

be hooked on (something)

Пристраститься к чему-либо, быть зависимым от чего-либо, подсесть на что-то - для обозначения всего этого в английском языке пользуются выражением "to be/get hooked on (something)". Дословно выражение означает "быть на крючке" (hook - крючок для рыбной ловли). В Англии это выражение обыгрывается в рекламе против курения, где курильщиков изображают с крючками во рту, как рыб, попавших на удочку. Такая реклама должна отвратить от пагубного пристрастия к курению. |

 

bells and whistles

Английские слова "bells" и "whistles" сами по себе имеют значения "колокольчики, бубенчики" и "свистки, свистульки" соответственно. А вот словосочетание "bells and whistles" имеет значение, не связанное с этими словами в отдельности. Означает оно "прибамбасы", "навороты", всякие модные штучки, которые непосредственно не связаны с основной работой, но являются приятными дополнениями, мелочью, облегчающей жизнь. |

 

binge

Ещё в середине XIX века английское слово "binge" приобрело самостоятельное значение, вытеснив выражение "go on a binge", которое означало "выпить слишком много, уйти в запой". Позже слово "binge" приобрело более широкое значение и стало использоваться для того, чтобы сказать о чрезмерном пристрастии к чему-либо, например, "binge eating" - чрезмерная любовь к еде, обжорство или "binge shopping" - чрезмерная страсть к покупкам. Людей, подверженных этим страстям, стали называть "bingers". |

 

bounce

Английское сленговое слово "bounce" означает "уходить, отчаливать, смываться, сваливать". В этом значении слово пришло из США, из речи "крутой" молодёжи. |

 

breakfast, brunch, lunch, dinner, tea, supper

В чём разница между английскими словами breakfast, brunch, lunch, dinner, tea и supper? Зависит ли название от времени приёма пищи, вида еды или её количества? Об этом вы узнаете из этого материала. |

 

brush over (someone/something)

Английское идиоматическое выражение "to brush over someone or something" означает относиться несерьёзно или игнорировать какое-либо важное лицо или дело, едва упомянуть кого-то или что-то. |

 

budget

Слово "budget" имеет несколько значений в английском языке. Во-первых, это финансовый прогноз, показывающий баланс между расходами и доходами. Во-вторых, как глагол "to budget" означает планировать, сколько денег вы можете потратить на что-либо. И в-третьих, "budget" означает "недорогой, бюджетный". Вы также узнаете, как в Великобритании проходит "budget day - день бюджета". |

 

butter someone up, butter up someone, be in a jam

Английские идиоматические выражения "butter someone up" или "butter up someone" означают "умаслить" кого-либо, постараться произвести хорошее впечатление, чтобы получить что-то взамен. А выражение "be in a jam" означает оказаться в сложной ситуации, "влипнуть" во что-то. |

 

Cat got your tongue?

Если кто-то молчалив или малоразговорчив, вы можете спросить его: "Что молчишь, язык проглотил?" или по-английски: "Cat got your tongue?" |

 

catch up

"Catch up" - ещё один из фразовых глаголов английского языка. Выражение "catch up with someone" или "catch someone up" означает "догнать кого-то". |

 

chav

Словом "chav" в английском языке называют молодых людей антисоциального типа, которых считают некультурными, склонными к насилию, с плохим вкусом. Это английское слово может выступать как существительное, так и прилагательное, например, можно встретить выражение "chav behaviour (неподобающее поведение)" и подобные ему. |

 

cheap and cheerful, cheap and nasty

Английское идиоматическое выражение "cheap and cheerful" означает что-либо дешевое, но достаточно качественное ("дешево и сердито"). А выражение "cheap and nasty" означает дешевую вещь плохого качества. |

 

cheesed off, cheese (someone) off

To be cheesed off – английское идиоматическое выражение, означающее "быть очень раздражённым, обозлённым; быть сытым чем-либо по горло". А если кого-то раздражать, действовать кому-то на нервы, то по-английски это будет звучать как "to cheese someone off". |

 

close, but no cigar

Close, but no cigar (близко, но мимо) - выражение, которое употребляют, когда кто-то почти попал в цель или преуспел в чем-то – но не совсем. |

 

compulsive, compulsory

Из этого материала вы узнаете, в чём разница между двумя английскими прилагательными – "compulsive" и "compulsory". |

 

couch potato

"Couch potato" - довольно распространённое выражение в английском языке. Дословный перевод - "диванная картошка". Означает людей, которые любят смотреть телевизор, сидя или лёжа перед ним на диване. Правда, сейчас более актуальным было бы английское выражение "couch-and-computer potatoes" - "диванно-компьютерные картошки". |

 

do как вспомогательный глагол

Ответ на вопрос об употреблении глагола "do" в качестве вспомогательного, где он может быть использован, а где - нет. Часто вспомогательный глагол "do" используется, чтобы подчеркнуть основной глагол, то есть, чтобы усилить смысл выражения или чувства. В этом случае "do" как вспомогательный глагол не сочетается ни с какими другими вспомогательными глаголами. Приведены примеры перевода фраз с использованием "do" как усилительной частицы. |

 

do = party

Английский язык полон неожиданностями. Оказывается, "do" может быть не только глаголом, но и существительным. В этом случае "do" является заменой слова "party" (вечеринка). Например, фраза "Я вчера был на вечеринке" на английском языке может звучать как "I went to a do last night". |

 

do without, go without

Что делать, если не хватает денег, чтобы приобрести что-нибудь, или времени, чтобы заняться чем-нибудь? Возможно, вы решите, что вполне сможете обойтись без чего-то. А как сказать об этом по-английски? Здесь уместно воспользоваться выражением "do without something" или "go without something". Например, "I have to go without my breakfast" означает "Я вынужден отказаться от завтрака". Кстати, вы узнаете некоторые интересные факты о происхождении английского слова "breakfast". |

 

done and dusted

Выражение "done and dusted" используется тогда, когда хотят сказать что работа завершена (как правило, успешно) и больше никаких действий не требуется. |

 

drive, driving

Об английских словах "drive", "driving": как эти слова и выражения с ними используются в разговорном английском. |

 

either, either … or …, neither, neither … nor …

Как правильно употреблять английские слова "either" и "neither"? "Either" используется при выборе между двумя благоприятными вариантами (любой подходит), "neither" - при выборе между двумя неблагоприятными вариантами (не подходит ни тот, ни другой). "Either" может использоваться в предложении в паре со словом "or", когда речь идет о выборе между двумя возможностями, "neither" может использоваться в паре с "nor" аналогичным образом, но с объединением двух негативных утверждений. |

 

end up, be up to

Рассматриваются фразовые глаголы английского языка "end up" и "be up to". Глагол "end up" означает достижение пункта назначения или какого-то результата в жизни. Глагол "be up to" имеет два разных значения. Во-первых, он означает чью-либо способность выполнить задание или решить проблему. Второе, более распространённое значение близко к "заниматься чем-либо". Оно часто используется, когда речь идёт о чём-то подозрительном. Ещё один способ употребления этого глагола - неформально поинтересоваться о чьих-либо планах, например "What are you up to tonight? - Что вы делаете сегодня вечером?". |

 

food

Аудио и текстовые материалы для изучения употребления английского слова food (еда, питание, пища, продукты) в различных словосочетаниях. |

 

food for thought

Food for thought – пища для размышлений – то, что заставляет нас задуматься над важными вопросами или темами, более тщательно обдумать какие-то идеи или предложения. |

 

freak, freak someone out

Чтобы описать человека, помешанного на чем-то, что другим кажется несколько странным, в английском языке используется слово "freak". Например, "fitness freak" - это фитнес-фанатик или даже фитнес-маньяк! А фразовый глагол "freak someone out" означает "вызывать сильные эмоции", такие, например, как панический страх. |

 

frustration, frustrating, get frustrated

Английские слова "frustration, frustrating" связаны с чувством разочарования или расстройством. А выражение с этим словом "get frustrated" означает "разочароваться, расстраиваться". Предлагаемый вам текст изобилует примерами употребления этих слов и этого выражения в повседневном английском языке. |

 

full of beans

Английское идиоматическое выражение "to be full of beans" означает "быть энергичным, полным энергии и энтузиазма, находиться в приподнятом настроении". |

 

gamble, gambling

Азартные игры - gamble, gambling. Вы узнаете, как используются эти слова, а также глагол "to gamble" (играть в азартные игры) в разговорном английском. | 0:59 (аудио)

 

get behind

Аудио и текстовый материал об английском фразовом глаголе "get behind". Рассматриваются различные варианты перевода "get behind" и примеры его употребления в разговорном английском. | 4:09 (аудио)

 

get by

Аудио и текстовый материал об английском фразовом глаголе "get by". Рассматриваются различные варианты перевода "get by" и примеры его употребления в разговорном английском. | 1:20 (аудио)

 

get carried away

Материал об английском фразовом глаголе "get carried away" (увлечься). На примерах диалогов рассмотрены различные варианты употребления этого фразового глагола в разговорном английском. | 2:41 (аудио)

 

get off on the wrong (right) foot

Если начать какое-либо дело или отношения с кем-нибудь плохо, неудачно, то это будет "get off on the wrong foot", а если хорошо, удачно - то "get off on the right foot". | 1:00 (видео)

 

get somebody's goat

Английское идиоматическое выражение "to get somebody’s goat" употребляется тогда, когда вас что-то раздражает, действует вам на нервы. | 2:06 (аудио)

 

get together

Английский фразовый глагол "get together" имеет много различных значений. И все они рассмотрены в этом материале. | 3:00 (аудио)

 

go bananas

В английском языке есть необычное выражение - "to go bananas". Означает оно всплеск эмоций, когда человек начинает вести себя ненормально, нервничать, сходить с ума, быть не в себе. По-видимому, англичане считают, что поведение такого человека схоже с поведением обезьяны, увидевшей банан. | 3:05 (аудио)

 

good egg, bad egg, have egg on one's face

В английском языке выражение "good egg" означает приятного, надёжного, достойного доверия и щедрого человека, который очень хорошо относится к людям. Противоположным такому человеку является "bad egg" - ненадёжный человек, которому нельзя верить. А если кто-то опростоволосился, чувствует себя неудобно за свои действия, то для описания такого состояния в английском языке существует идиоматическое выражение "have egg on one's face". | 2:32 (аудио)

 

hangover

Об английском слове "hangover" (похмелье): примеры использования этого слова и выражений с ним в разговорном английском. | 0:59 (аудио)

 

have on

Об употреблении фразового глагола "have on" в различных словосочетаниях - их значения и примеры использования в разговорном английском. | 3:08 (аудио)

 

have to, must, don't have to, mustn’t

Объясняется смысловая разница между английскими выражениями "don't have to" и "mustn’t", а также между "have to" и "must". | 3:05 (аудио)

 

have to, should have to, don't have to, shouldn't have to

Объясняется смысловая разница между английскими выражениями "don't have to" и "shouldn't have to", а также между "have to" и "should have to". | 2:47 (аудио)

 

he/she doesn't ... или he/she wouldn't ...

На примере рассматриваются особенности употребления отрицательных форм вспомогательных глаголов "do" и "would". Разница заключается в том, что "doesn't" употребляется тогда, когда речь идёт об устоявшемся факте, а "wouldn't" - для высказывания своего предположения о какой-либо ситуации или действии. | 2:07 (аудио)

 

hook up

О различных значениях английского фразового глагола "hook up" - варианты перевода и примеры использования в разговорном английском. | 2:59 (аудио)

 

hot-desk, hotdesking

Hotdesking - новый способ работы в современных офисах. Устанавливается определённое количество рабочих мест с компьютерами, и каждый, кому нужно рабочее место, может воспользоваться любым свободным в данный момент компьютером. Пользуется большой популярностью в крупных организациях. | 2:24 (аудио) | 1:05 (аудио)

 

hullabaloo

Гам, гвалт, гудение, гул, крик, шум... Для обозначения всего этого в английском языке существует слово "hullabaloo". Происхождения этого слова точно никто не знает. Но некоторые считают, что оно имитирует звуки, которые получаются, если большое количество людей произносит "Hullo! Hullo! Hullo!". | 3:45 (аудио)

 

I was, I were

"I was" и "I were" являются двумя формами глагольного наклонения: I was - изъявительной формой (описывает реальные действия), I were - сослагательной (описывает действия, которые являются желательными, предположительными, несуществующими в данный момент времени). Очень часто в английском языке используется конструкция "If I were you, I would ..." - "Если бы я был на вашем месте, я бы ...". Эта конструкция допускает инверсию: "Were I ..., I would ..." - "Будь я ..., я бы ...". Выражение "If I was you, I would ..." является грамматически некорректным, но допустимым при неформальном общении. Но инверсия в этом выражении - "Was I ..., I would ..." - недопустима ни в каком случае. | 3:36 (аудио)

 

impress, to have the impression that ..., impressive

В английском языке существует выражение "dress to impress" - "одеться элегантно", "одеться так, чтобы произвести приятное впечатление". Конечно, элегантно одетая женщина производит очень приятное впечатление, выглядит впечатляюще (impressive). Но ещё большее впечатление производит элегантно раздетая женщина. Для этого в английском языке существует менее распространённое выражение "dress less to impress". Намного шире распространено выражение "to have the impression that ..." - "сложилось впечатление, что ...". | 5:50 (аудио)

 

in disgrace

Английское выражение "in disgrace" означает "в немилости", "в опале". Здесь вы найдёте несколько примеров использования этого выражения. | 3:41 (аудио)

 

infamous, notorious

Английское слово "famous" означает "знаменитый, известный". При этом предполагается, что человек знаменит за полезные, хорошие дела. А если кто-то известен не за хорошие, а за плохие дела, то для такого человека в английском языке существуют слова "infamous", "notorious". | 6:10 (аудио)

 

inquire или enquire

В чём разница между английскими словами "inquire" и "enquire"? По смыслу - ни в чём. Разница есть только в написании, которое используется в британском английском и американском английском. Приведены примеры разного написания одинаковых по смыслу слов в двух вариантах английского языка. | 1:22 (аудио)

 

intelligence

Существуют разные интерпретации английского слова "intelligence". Во-первых, это умственные способности. Если вы "intelligent", то вы мыслите ясно и логично. Во-вторых, "intelligence" обозначает информацию, преимущественно секретного характера. В Великобритании существует секретная служба, которая называется Secret Intelligence Service. Она занимается сбором секретной информации о других странах, а также об антиправительственных организациях у себя дома. | 3:59 (аудио)

 

kickoff

Слово "kickoff" означает начало, отправную точку чего-либо. | 1:00 (видео)

 

large, big

Английские слова "big" и "large" являются весьма распространёнными и в письменном и в разговорном английском языке. Оба слова имеют общее основное значение - больше среднего размера/количества/веса/высоты и т.д., и во многих случаях могут заменять друг друга. Но иногда такую замену сделать нельзя и в статье даются правила и примеры таких ситуаций. Также рассмотрены устоявшиеся выражения (фразеологизмы), в которых употребляются слова "big" и "large". | 5:08 (аудио)

 

magic

Аудио и текстовые материалы, которые помогут вам уяснить, как слова, связанные с магией (magic, magical, magician) используются в живой английской речи. | 5:09 (аудио)

 

make a comeback

Английское выражение "make a comeback" часто встречается в газетных статьях. Обычно в них рассказывается о возвращении в общественную, культурную, спортивную или экономическую жизнь после некоторого перерыва известных людей, команд, вещей, да и вообще кого и чего угодно. | 6:20 (аудио)

 

manky

Английское слово "manky" распространено, в основном, на севере Англии и в Шотландии. Означает что-либо никудышное, дефектное, плохого качества, грязное, с неприятным запахом. Это слово может носить эмоциональный оттенок, например, если вы чувствуете себя неважно, то вполне можете пожаловаться так: "I feel manky today". В Шотландии оно также употребляется как ругательство. | 2:24 (аудио)

 

meet, meet with, meet up, hook up, get in touch

Недавно в разговорный английский вошло выражение "I will meet with you", где предлог "with" показывает, что встреча будет официальная, рабочая, и подразумевается, что мы надеемся на долгое сотрудничество. Объясняются нюансы употребления этого выражения. Рассматриваются и другие английские выражения с примерно таким же значением: "I'll meet you halfway" - "Я пойду тебе навстречу (при сделке)"; "to meet up with somebody" - встретиться с друзьями; "to hook up with somebody" - встретиться, иметь контакт; "to get in touch with someone" - связаться с кем-то. | 4:39 (аудио)

 

miss, missing

Английское слово "miss" используется по-разному. Например, "striker misses" - "нападающий промахнулся". Вы можете "miss your English class" - "пропустить занятия по английскому языку". Или "miss your bus" - "упустить свой автобус". Допустим, вы уехали в другую страну. Тогда может возникнуть ситуация, когда "you miss your friends" - "вы скучаете по своим друзьям", "вам недостаёт ваших друзей". Что же касается слова "missing", то здесь всё проще. Оно означает "отсутствующий", "недостающий", "потерявшийся", "пропавший без вести". | 5:24 (аудио)

 

naff

Английское слово "naff" используется во многих случаях для выражения неодобрения, например, "those clothes are naff - эта одежда унылая, немодная, низкого качества". Также используется как восклицание "naff off - отстань!". | 1:38 (аудио)

 

nosh

Английское слово "nosh" фактически является синонимом слов "food" или "meal" и имеет значение "еда", а также "перекус", "еда на скорую руку". Может использоваться и в качестве глагола, тогда "to nosh" означает "поесть", "перекусить, наскоро поесть, перехватить кусочек". | 2:38 (аудио)

 

not enough room to swing a cat

В английском языке идиоматическое выражение «there’s not enough room to swing a cat» употребляется в случаях, когда хотят сказать, что имеющегося места слишком мало. | 2:32 (аудио)

 

opinion

Английское слово "opinion" означает "мнение, взгляд, убеждение". Здесь вы найдете различные примеры употребления этого слова и выражений с ним в английской речи. | 0:59 (аудио)

 

other, another, the others

Аудио и текстовые материалы о правильном использовании английских слов "other", "another", "the others". | 2:40 (аудио)

 

pitiful

Английское слово "pitiful" - это прилагательное, образованное от слова "pity" (жалость). В настоящее время часто употребляется в негативном смысле для обозначения чувства жалости, смешанного с презрением или неприятием просьбы о помощи или внимании. Синонимами этого смысла слова "pitiful" являются deplorable (плачевный), woeful (горестный), disgraceful (позорный) и contemptible (презренный). | 2:08 (аудио)

 

potty, be potty about something

Если кто-то "potty" или "is going potty", это значит, что он сумасшедший или сходит с ума. А выражение "be potty about something" означает чрезвычайно увлечься чем-то, быть без ума от чего-либо. | 2:00 (аудио)

 

pride, be proud of ...

Есть ли у вас предмет гордости? Испытываете ли вы чувство гордости? Если да, то слово "pride" и выражение "be proud of (someone or something)" - это то, что вам нужно при разговоре по-английски. | 0:59 (аудио)

 

quality

Как существительное, английское слово "quality" означает "качество" (обычно подразумевается высокое качество), как прилагательное - "качественный" ("высококачественный"). О том, как это слово используется в разговорном английском, вы узнаете из данного материала. | 1:01 (аудио)

 

quarrel, quarreling

В данном материале вы узнаете об употреблении слов, связанных с ссорами, спорами и перебранкой, - quarrel, quarreling. | 0:56 (аудио)

 

quid, be quids in

Quids – разговорное название фунтов. То есть "quid" – это один фунт стерлингов. А что означает выражение "be quids in" – узнаете из данного материала. | 3:17 (аудио)

 

rent

Английское слово "rent" означает и аренду, и арендную плату. О том, как это слово используется в разговорном английском, вы узнаете из данного материала. | 0:59 (аудио)

 

run

Английское слово "run" в зависимости от контекста может иметь совершенно разный смысл. Здесь вы найдёте примеры употребления глагола "run". | 3:54 (аудио)

 

say, tell, speak, talk

Здесь вы найдёте несколько простых правил правильного употребления в предложениях английских слов "say", "tell", "speak", "talk", у которых есть общее значение - "говорить". Так как эти слова используются постоянно и повсюду, то существуют речевые шаблоны употребления этих слов, о которых вы узнаете из этого материала. Правила и шаблоны иллюстрируются многочисленными примерами. | 6:00 (аудио) | 2:32 (аудио)

 

sleep, sleeping, fall asleep

В этом материале даны примеры употребления английских слов и выражений, связанных со сном. | 0:59 (аудио)

 

snack

Если вы часто говорите о разных закусках и перекусах, то тогда вам есть смысл ознакомиться с предлагаемым материалом. | 0:59 (аудио)

 

soap opera

Почему телевизионные сериалы называют "soap operas" (мыльные оперы)? Вы узнаете об этом из данного материала. | 2:34 (аудио)

 

spam, junk mail

Научно-технический прогресс приводит к появлению в языке новых слов. Эпоха Интернета обогатила английский язык новыми словами "spam" и "junk mail". О значении этих слов, примерах их употребления, а также об истории появления термина "spam" вы узнаете из этого материала. | 1:55 (аудио) | 0:58 (аудио)

 

still

Аудио и текстовые материалы о том, как изменение места английского наречия "still" в предложении изменяет смысловые оттенки предложения. | 1:39 (аудио)

 

stranded

Если вы "stranded", то это значит, что вы оказались в затруднительном положении, "застряли" где-то, остались без средств, "на мели". Синонимами английского слова "stranded" являются "stuck", "trapped" и "marooned". | 6:40 (аудио)

 

stuff, stuffed

Разные штучки, какие-то вещи, всякая фигня и тому подобное... Все это в английском языке объединено в одно слово - "stuff". Но это же слово может быть и глаголом. Как глагол, "stuff" имеет значения "набивать", "начинять", "фаршировать", "напихать", "втискивать", "переполнять", а также "объедаться", "закармливать", "есть с жадностью", "кормить на убой". |

 

take someone to the cleaners

Раньше английское идиоматическое выражение "take to the cleaners" означало "отнимать деньги нечестным путем", но сейчас оно может значить просто "добиваться от кого-либо большой суммы денег". Но в любом случае его значение - обобрать до нитки, обчистить. | 3:02 (аудио)

 

tall story

В английском языке выражение "tall story" обозначает то, во что трудно поверить. Например, если вам на e-mail пришло сообщение, что вы выиграли в лотерею (о существовании которой вы и не подозревали) несколько сотен тысяч долларов, то это, скорее всего, "tall story". В "жёлтой" прессе любят публиковать "tall stories" о знаменитостях. Для "tall stories" больше всего подходят такие определения: "untrue", "false", "fabricated", "invented", "made-up", "far-fetched", "outlandish", "difficult to believe". | 6:43 (аудио)

 

tax, taxation

Об английских словах "tax, taxation": как эти слова и выражения с ними используются в разговорном английском. | 0:59 (аудио)

 

the, a, an

Как правильно употреблять английские артикли "the", "a", "an"? Здесь вы найдёте ответ на этот вопрос. | 3:14 (аудио)

 

though, even though

Английские слова "though" и "although" или "even though" могут стоять в разных местах в предложении, при этом их смысл меняется в зависимости от их места в предложении. Это утверждение иллюстрируется примерами. |  

 

tumble

Английский глагол "to tumble" означает, попросту говоря, падать вниз. Но часто это слово используется в переносном смысле. Например, если английский супермаркет резко снижает цены, то в его витрине может появиться такое объявление: "Prices tumble throughout this store!" - "Цены снижены на все товары!". Вы также узнаете о весьма необычном спортивном состязании, которое проводится в Великобритании и называется "Cooper’s Hill Cheese Rolling". | 5:41 (аудио)

 

up to

В английском языке выражение "up to" означает "не более, вплоть до". Однако в последнее время эта фраза стала широко использоваться в рекламных объявлениях для того, чтобы сообщить какие-то хорошие новости (иногда очень сомнительные). Приводятся многочисленные примеры использования этой фразы. | 5:00 (аудио)

 

viable

Здесь вы узнаете, что означает английское слово "viable" и в выпусках новостей, и в повседневной речи. | 1:01 (видео)

 

viral, go viral

Когда изображения или видео распространяются в Интернете с невероятной скоростью и становятся чрезвычайно популярными, говорят, что они "go viral". | 2:57 (аудио)

 

weather

Аудио и текстовые материалы, которые помогут вам уяснить, как слово weather (погода) используется в живой английской речи. | 6:24 (аудио) | 0:59 (аудио)

 

wedding

Аудио и текстовые материалы, которые помогут вам уяснить, как слово wedding (свадьба) используется в живой английской речи. | 4:49 (аудио) | 0:57 (аудио)

 

who, which, that

Об использовании "who", "which" и "that" в придаточных предложениях. По отношению к "who" и "which" правило таково: если в придаточном предложении речь идёт о людях, то используется "who"; если о вещах - то "which". Что касается слова "that", то его употребление менее формализовано - оно может быть использовано в отношении как людей, так и вещей, но только в определительных придаточных предложениях. | 3:11 (аудио)

 

who, whom

О правилах употребления слов "who" и "whom" в современном английском языке. | 3:40 (аудио)

 

xenophobia

Слово "xenophobia" образовано из двух греческих слов: "xénos", что означает "незнакомец, чужеземец", и "phóbos", означающее "страх". О том, что означает и как используется это слово в современной английской речи - в этом материале. | 1:00 (видео) | 0:59 (аудио)

 

yob, yobbo

Слово "yob" является антонимом слова "gentleman" и обозначает грубого, агрессивно настроенного человека. Часто это слово используют по отношению к молодым людям, но далеко не всегда. "Yob" или "yobbo" является частью английского сленга и используется преимущественно в неформальном общении. |

 

youngster, youth

Данный материал поможет вам разобраться с употреблением английских слов youngster (ребёнок, юнец) и youth (подросток, юноша; также молодёжь, молодость). |

 

Поделиться:
© 2024 audiorazgovornik.ru