end up, be up to
Не секрет, что у иностранцев, изучающих английский язык возникает много трудностей с фразовыми глаголами. У меня в том числе. Не могли бы вы пояснить значение фраз "to end up" (оказаться) и "to be up to" (делать что-либо или быть способным на что-либо)? Yana, Russia
Well Yana, thank you for your question which, as you say, is about phrasal or multi-word verbs. These are verbs which have more than one part and they can be difficult for learners of English partly because there are so many and also because they often have more than one meaning. Ну что, Яна, спасибо за ваш вопрос о так называемых фразовых или составных глаголах. Это глаголы, которые состоят из нескольких частей и могут быть непонятны изучающим английский язык просто потому, что их так много и у них нередко бывает несколько значений. The two you've chosen though are not so difficult. First of all 'to end up' means to reach a final position. For example, about travel: "They are travelling across Europe by train and they'll end up in Paris. From there, they fly back to the US." Or, another example, from life: "I studied medicine at university but I ended up working for an accountancy firm." In that second example, the final job for the person was as an accountant even though they started by studying medicine. They 'ended up' working as an accountant. Ваши два примера не такие уж и сложные. Во-первых, "end up" означает достижение пункта назначения. Например, говоря о путешествии: "Они объедут всю Европу на поезде, пока не окажутся в Париже. Оттуда они полетят обратно в Америку". Другой пример, из жизни: "Я учился на врача, но в итоге работаю в бухгалтерии". В этом примере говорится, что нынешнее положение этого человека – работа бухгалтером, несмотря на медицинское образование. Он "оказался" в бухгалтерии. Now, 'to be up to' has two meanings. The first means that someone is capable of doing a task or facing a challenge. For example: "She's up to the job. In fact, she'll probably deliver the report early." Here the woman is definitely able to do the job. She's 'up to' the job. У "to be up to" два разных значения. Первое означает чью-либо способность выполнить задание или решить проблему. К примеру: "Работа ей по силам. Более того, она может закончить отчёт раньше срока". Эта женщина совершенно точно справляется со своей работой. Работа ей "по силам". The second meaning, and I think it is the more common one, is similar to 'to do something'. If a father hears his children making a noise he might shout: "What are you up to?" and he wants to know what they are doing. This meaning of 'to be up to' is often used when you are suspicious of something. You think someone is behaving in a strange way and you don't know why they are doing something. For example, a teacher sees three students go into an empty classroom. The teacher might say: "Did you see those students go in that room? What are they up to? Let's go and have a look." Второе и, думаю, более распространённое значение близко к "заниматься чем-либо". Отец, слыша, как дети чем-то гремят, хочет знать, что они делают, и он спрашивает: "Чем вы там занимаетесь?" Это значение "to be up to" часто используется, когда речь идёт о чём-то подозрительном. Вам кажется, что кто-то странно себя ведёт и вы не знаете, что у них на уме. Например, учитель видит, как три ученика заходят в пустой класс. Он может сказать: "Видели, куда они пошли? Что они замышляют? Пойдёмте проверим". Now, this phrase, 'to be up to' is also used to talk about someone's free time. For example: "What are you up to this weekend?" is an informal way to ask what someone is doing over the weekend, to ask if they have any plans. Помимо этого, "to be up to" можно использовать, говоря о свободном времени. Например: "Что вы делаете в выходные?" - неформальный способ поинтересоваться о чьих-либо планах на выходные. So, I think I've ended up at the end of the explanation, I hope it has helped. By the way Yana, what are you up to tonight? Вот я и добрался до конца – надеюсь, объяснение оказалось полезным. Кстати, Яна, что вы делаете сегодня вечером? Gareth Rees Hello, ladies and gents. Привет, леди и джентльмены. This is Luke from Luke’s English Podcast. This year I’m teaching you loads of phrasal verbs. Это Люк из программы "Английский язык с Люком". В этом году мы проходим много фразовых глаголов. Today’s phrasal verb is TO END UP. Сегодняшний фразовый глагол – "to end up" (оказаться, очутиться). TO END UP. "Оказываться". Okay? Ясно? …and that’s followed by + ING verb form. TO END UP + doing something. …за ним следует другой глагол с окончанием -ing. "To end up" + какое-либо действие. This means that you…, you find yourself in a particular place or situation after doing something else or as a result of doing a number of things. It’s just a final situation that you find yourself in at the end of a series of events. Это значит, что вы…, вы обнаруживаете себя в каком-то месте или ситуации после того, как вы что-то сделали, или в результате ряда действий. В общем, это окончательное положение, в которым вы оказываетесь после определенных событий. Now, you don’t necessarily plan to get into that situation or to be doing that thing. It’s just what happens as a consequence of other things you’ve done. Так вот, вы не обязательно планировали, что в итоге окажетесь в этом положении. Это именно то, что происходит только как результат каких-либо предыдущих ваших действий. Alright? So, for example, you know, people say to me: Хорошо? То есть, например, когда кто-то у меня спрашивает: "Why did you…", em, you know. "Почему вы…", ну, вы понимаете. – What brought you to Paris? Why did you decide to become an university teacher in Paris? – Что занесло вас в Париж? Почему вы решили начать преподавать в парижском университете? And I’d say: И я отвечаю: – Well, I never really knew what I wanted to do. I just sort of became an English teacher years ago, because I wanted to travel and to work, and I taught in lots of different places, and I just ENDED UP living in Paris, which is pretty amazing. I never really expected it. – Вообще-то, я никогда не задумывался о том, чем я хочу заниматься. Я стал преподавать английский язык много лет назад, потому что мне хотелось путешествовать по миру, и я где только не работал, пока в итоге не оказался в Париже – что выше всех моих ожиданий. Я никогда не рассчитывал на это. Okay? Ясно? …or you can talk about a night out you had. So… …а еще вы можете рассказать о том, как провели ночь. То есть… – What happened to you last night? You didn’t come home! – Что приключилось с тобой прошлой ночью? Ты не пришел домой! – Yeah. I went out for just, you know, a couple of drinks with a friend. We ENDED UP going to a club, and then… Well, I just… I don’t know. I don’t really remember. I just ENDED UP back into someone’s flat, and I slept on the floor. It was a crazy night. – Да, мы с другом пошли, ну ты понимаешь, пошли немного выпить. В итоге нас занесло в клуб, а потом… В общем, я… Не знаю. Я мало что помню. Но в конце концов я оказался у кого-то дома и спал на полу. Это была безумная ночь. Okay? Ясно? – I went to Vegas, just for a holiday, weekend, and I went to a casino just to do a little bit a gambling. I ENDED UP losing all my money including my house, and now I’ve got nothing. – Я ездил в Вегас на выходные, на пару дней, и решил пойти в казино сыграть несколько раз – всего чуть-чуть. В результате я просадил все свои деньги, и дом тоже, и теперь у меня вообще ничего нет. Don’t go to Vegas! Okay? It’s just a random example. Не ездите в Вегас! Хорошо? Это просто такой пример. The Beatles. Alright? Или "Битлз". Понимаете? Now, the Beatles were just an ordinary band, a rock’n’roll band from Liverpool. When they started out they just intended to be a really great rock’n’roll band. They wanted to be as popular as possible, and so, they worked hard, and they released some really good songs. They just wanted to be successful. They ENDED UP becoming one of the most famous and influential group of musicians we’ve ever had. They just ENDED UP becoming world famous. Так вот, "Битлз" были обычной группой, группой рок-н-рольщиков из Ливерпуля. Когда они только начинали, они просто собирались стать очень известной рок-группой. Они хотели стать настолько популярными, насколько это было возможно, так что они много работали и записали несколько очень хороших песен. Они просто хотели быть успешными. В итоге они стали одной из самых выдающихся и значительных музыкальных групп в истории. В конце концов они просто оказались всемирно известными. Okay? Ясно? So, there you go. That’s your phrasal verb of the day. Вот и все. Это и есть ваш фразовый глагол на сегодня. I’ll speak to you tomorrow, but for now it’s goodbye. Завтра мы еще поговорим, но пока – до свидания. Bye bye bye bye. Пока-пока-пока-пока. Luke Thompson |