Фразеологический словарь

Указатель изучаемых английских слов и словосочетаний:

go bananas; перевод идиомы:

испытывать всплеск эмоций; быть вне себя от радости; быть чрезмерно восторженным, увлеченным, переполненным радости, восторга и энтузиазма

Английское произношение:

Li:

Hi and welcome to another edition of The English We Speak. Today I'm joined by Neil, who seems to be a bit agitated.

Привет и добро пожаловать на очередную программу "Разговорный английский язык". Сегодня я вместе с Нилом, который, кажется, несколько перевозбуждён.

Neil:

Ah, sorry Li. I'm really, really excited! Actually, I haven't even got a script for the programme! I don't need a script! I don't need anything! I'm rich beyond my wildest dreams!

Ах, извини Ли. Я очень, очень взволнован! В самом деле, у меня даже нет сценария программы! Мне не нужен сценарий! Мне ничего не нужно! Я так богат, что это превосходит все самые смелые мои мечты!

Li:

Oh, that's nice. How come that you've got rich all of a sudden?

О, чудесно. Как так получилось, что ты вдруг разбогател?

Neil:

…a Mercedes Benz and a Porsche. And then a boat, then a yacht. A big one!

...Mercedes-Benz и Porsche. А потом катер, затем яхту. Большую!

Li:

Neil, what happened? You are going bananas!

Нил, что случилось? Ты не в себе (you are going bananas)!

Neil:

Bananas?! No cheap old fruit for me any more… caviar, champagne, lobster and…

Бананы? Для меня больше нет этих дешёвых устаревших фруктов... икра, шампанское, омар и...

Li:

I'm not offering you bananas. You are not listening. I'm saying that you've gone bananas!

Я не предлагаю тебе бананы. Ты не слушаешь. Я говорю, что ты ведёшь себя ненормально (you've gone bananas)!

Neil:

Sorry Li. I'm very excited because I won the lottery! You know, this week they've got this big jackpot to offer and I got all the numbers right!

Извини, Ли. Я так взволнован, потому что выиграл в лотерею! Знаешь, на этой неделе разыгрывался большой джек-пот и я угадал все номера!

Li:

Good on you.

Повезло.

Neil:

'To go bananas' has nothing to do with food, as you know. It's an expression in English we use when we are so excited that we act almost out of control!

"To go bananas" не имеет ничего общего с едой, как ты знаешь. Это выражение мы используем в английском языке тогда, когда нас настолько переполняют эмоции, что наши действия выходят из-под контроля!

Li:

It is a very odd expression. We'd better let people know how it is used.

Это очень необычное выражение. Нам стоит рассказать, как оно используется.

Neil:

Good idea. Let me write my shopping list while we listen to some examples of the use of this expression that has nothing to do with the actual fruit. Here they are:

Хорошая идея. Позволь мне написать список покупок, пока мы будем слушать примеры использования этого выражения, которое не имеет ничего общего с реальным фруктом. Вот они:

  • I'm so happy that I finally got my promotion. Yesterday I went bananas! I ended up running around the office, hugging and kissing my boss and every single co-worker! They probably thought I was mad.
  • Я так счастлива, что получила, наконец, повышение на работе. Вчера я была сама не своя от радости! Кончилось тем, что я бегала по офису, обнимала и целовала начальника и каждого из сотрудников! Они, наверное, думали, что я сошла с ума.
  • After the team scored its fourth goal in the final the fans went bananas and started to shout and jump up and down!
  • После того, как команда забила ​​четвёртый гол в финале, фанаты взбесились и начали кричать и прыгать!

Neil:

So 'to go bananas' is not an expression about food but about behaviour. It means to behave in a very over-enthusiastic way, like you’ve gone crazy – an explosion of happiness!

Итак, выражение "to go bananas" связано не с едой, а с поведением. Оно означает вести себя ненормально-восторженно, как будто вы сошли с ума - взрыв счастья!

Li:

All this excitement has made me want to go out shopping too. I'll get myself a toy boat to play with in my bathtub and down the park, in the lake. And then I'm going to the zoo.

Весь этот ажиотаж привёл к тому, что я тоже хочу идти за покупками. Я куплю себе игрушечную лодку, чтобы играть с ней в ванной и в парке, в озере. А потом я пойду в зоопарк.

Neil:

The zoo? Why the zoo?

В зоопарк? Почему в зоопарк?

Li:

All this conversation about bananas made me keen to watch the monkeys. I might give them some very big, shiny and tasty bananas – bright yellow, the colour of gold!

Весь этот разговор о бананах вызвал у меня желание понаблюдать за обезьянами. Я могу угостить их очень большими, глянцевыми и вкусными бананами - ярко-желтыми, цвета золота!

Neil:

The colour of gold! The most beautiful colour there is! Golden bananas - the monkeys might even think that they've won the jackpot too!

Цвет золота! Самый красивый из всех цветов! Золотые бананы - обезьяны даже могут подумать, что они тоже выиграли джек-пот!

Li:

Goodbye!

До свидания!

Neil:

Goodbye!

До свидания!

 
Страницы:
Указатель изучаемых английских слов и словосочетаний:
 
Поделиться:
© 2024 audiorazgovornik.ru