Фразеологический словарь

Указатель изучаемых английских слов и словосочетаний:

food for thought - перевод идиомы:

пища для размышлений, пища для раздумий


(Feifei finds Finn in the company canteen)

(Фейфей заходит в буфет и видит Финна)

Feifei:

Hi Finn. What are you doing here sitting alone in the canteen? Can I sit with you?

Привет, Финн. Что ты тут делаешь один? Можно с тобой сесть?

Finn:

Sure. Take a seat, Feifei.

Конечно. Садись, Фейфей.

Feifei:

Mind if I take a chip? They look good.

Можно попробовать твою картошку (chips – картошка фри в британском английском – прим. пер.)? Выглядит аппетитно.

Finn:

Oh yeah, go ahead! I'm just eating this quickly as I'm going out soon, you know? I'm going to take a look at a car. It's a sports car! I've always wanted one.

На здоровье. Я просто зашёл быстро перекусить перед тем, как мне пора бежать. Я собираюсь купить машину. Это спортивный автомобиль! Я всегда мечтал о нём.

Feifei:

A sports car? Sounds expensive. How can you afford a sports car?

Спортивный автомобиль? Они же такие дорогие. Откуда у тебя деньги на спортивный автомобиль?

Finn:

Well, it's a second-hand car. The owner needs to sell it quickly so they're selling it really cheaply. What a great opportunity, huh?!

Вообще-то, он подержанный. Предыдущий хозяин хочет избавиться от него как можно быстрее, поэтому он стоит очень дёшево.

Feifei:

These sports cars burn a lot of fuel, you know, Finn. The car might come cheap but do you want to end up keeping it in a garage?

Ты знаешь, Финн, такие машины расходуют очень много топлива. Сама машина может стоит дёшево, но ты же не хочешь, чтобы в конечном итоге она простаивала в гараже?

Finn:

Well, I hadn't thought of that…

Об этом я не подумал…

Feifei:

And there's also insurance. A car like that will attract thieves, so it'll cost a lot…

К тому же, тебе будет нужна страховка. Такая машина – приманка для воров, так что это обойдется недёшево…

Finn:

That's right. You know… you've just given me some food for thought…

И правда. Знаешь… ты даёшь мне пищу для размышлений…

Feifei:

Food? You want more food? I thought you wanted to finish eating quickly?

Пищу? Ты хочешь ещё что-нибудь? Я думала, ты хотел поскорее покончить с едой.

Finn:

I'm not talking about real food. In English, when you say 'food for thought' you mean serious ideas or topics for us to think about.

Я не о еде в прямом смысле. В английском языке под выражением "food for thought (буквально – пища для размышлений)" мы имеем в виду важные идеи или темы, о которых стоит задуматься.

Feifei:

Nothing to do with chips, then?

Значит, никакого отношения к этой картошке?

Finn:

No food involved. 'Food for thought' is today's expression in The English We Speak. Let's hear some examples of how it's used.

Никакой еды. "Food for thought (пища для размышлений)" - сегодняшнее выражение в программе "Разговорный английский язык". Давайте послушаем примеры его употребления.

  • The football coach was really disappointed when his team lost 3-0 to an amateur side. But it gave him food for thought.
  • Тренер футбольной команды был очень раздосадован, когда они проиграли команде любителей со счетом 3-0. Но это дало ему пищу для размышлений.
  • Mary's divorce gave her food for thought. She decided to go back to university, get a diploma, and change her life around.
  • Развод дал Мэри пищу для размышлений. Она решила вернуться в университет, получить диплом и начать новую жизнь.

Feifei:

So Finn, are you going to buy this sports car?

Ну что, Финн, ты всё ещё собираешься покупать спортивный автомобиль?

Finn:

I'm not so sure now. You have indeed given me food for thought.

Уже и не знаю. Ты действительно дала мне пищу для размышлений.

Feifei:

(Chewing)… Mmmm… these are good…

(Жуя)… Мммм… так вкусно…

Finn:

My chips! Feifei, you've taken all my chips?!

Моя картошка! Фейфей, ты съела всю мою картошку?!

Feifei:

Sorry Finn. They looked so good and I thought you were in a rush.

Прости, Финн. Она выглядела так привлекательно, и я думала, что ты спешишь.

Finn:

I was, until you gave me… food for thought!

Я спешил, пока ты не дала мне… пищу для размышлений!

Feifei:

Ok – let me get another plate. Chips are much better than sports cars anyway. Let's just focus on the eating today.

OK – я сейчас закажу ещё. Всё равно картошка фри намного лучше, чем спортивные автомобили. Давай сосредоточимся на еде сегодня.

Finn:

Yeah, and let's do the thinking another day! Bye.

А размышления подождут до завтра! Пока.

Feifei:

Bye.

Пока.

 
Страницы:
Указатель изучаемых английских слов и словосочетаний:
 
Поделиться:
© 2024 audiorazgovornik.ru