Английский словарь:

manky

Английское произношение:

Manky. M-A-N-K-Y. Not monkey - manky! It's a regional usage. I've heard it in various parts of the north of England and up in Scotland too. It has a whole range of meanings. When you hear somebody say 'my torch is all manky', it means it's not working properly, it's worthless, it's defective, it's a bit inferior. And then, I've heard people say 'oh, he's got manky socks' or 'that baby's nappy is manky' and that means it's grimy or dirty, it might even be a bit smelly - that's another usage of the term - 'bananas are manky' or 'that dustbin is manky' - it means it's rotten, it's disgusting, it's got a smell of some kind.

Manky. M-A-N-K-Y. Не "monkey (= обезьяна)", а "manky". Это слово региональное. Я слышал его в различных местах на севере Англии и ещё севернее в Шотландии. У него целый ряд значений. Когда кто-то говорит "мой фонарик is all manky", это значит, что фонарик плохо работает, никудышный, с дефектом, плоховат. А ещё я слышал, как говорят "о, у него manky носки" или "у ребёнка manky пелёнка" - здесь manky значит запачканный, грязный. Ещё одно значение - "с плохим запахом": "эти бананы mankу", "тот мусорный ящик manky" - с гнилым, вообще неприятным запахом.

And it generalises from there, too, into personal feelings - if you're feeling under the weather for instance, in some parts of the country, you can say, you know, 'I feel manky today'. And then up in Scotland especially, it's used quite nastily, as a term of abuse - you know, somebody might say 'you manky so and so', that's really quite harsh.

И далее это слово распространяется на личные эмоции - например, если на вас плохо влияет погода, то в некоторых местах страны вы можете выразить это так: "I feel manky today". В Шотландии в особенности оно используется как ругательство, могут сказать "ты manky такой-то и такой-то" - и это звучит довольно грубо.

Where does it come from? Ah, I wish we knew. Very unclear origins. It certainly goes back to the 1950s, maybe before. Some people think it comes from an old French word meaning 'impaired'. I don't know. Certainly, it's been used in a wide range of constructions now. I've heard it used in the phrase 'you're going to mank it up' meaning 'you're going to mess it up'. I've actually heard somebody talk about something being 'mankified'! To mankify - a verb. And then there's that northern dialect use in Yorkshire where somebody says 'I'm feeling manky', 'I'm feeling rough and unwell'. That sort of use so upset people, doctors in particular who didn't understand what it meant, that they actually decided to write a guide to Yorkshire dialect to help them out, and so there you get in this list of medical terms 'manky', feeling rough.

Откуда взялось это слово? К моему сожалению, никто не знает. Происхождение очень неясное. Возникло оно точно не позднее 1950-х годов, а может и раньше. Некоторые считают, что оно происходит от старофранцузского слова "испорченный". Я не знаю. Но совершенно ясно, что сейчас оно уже используется во многих (языковых) конструкциях. Я слышал его во фразе "you are going to mank it up" - "ты всё испортишь". Я даже слышал о ком-то, что он "mankified"! "To mankify" - глагол. И я уже говорил, что в северном диалекте в Йоркшире говорят: "Я чувствую себя manky... чувствую себя плохо, нездорово". Такое использование было многим непонятно, особенно докторам. Они даже решили в помощь себе написать руководство по йоркширскому диалекту, где в перечне медицинских терминов указано "manky = плохо себя чувствует".

Professor David Crystal

Страницы:
Английский словарь:
 
Поделиться: