Английский словарь:

tumble

Английское произношение:

Have you ever thought that the English are mad? Of course you have. And after today’s podcast, you will know that it is true.

Вам никогда не казалось, что англичане сошли с ума? Конечно, казалось. И прослушав наш подкаст, вы поймёте, что это правда.

But first we must meet the English verb “to tumble”. “Tumble” means, simply, to fall down.

Но сначала нам нужно познакомиться с английским глаголом "to tumble". Означает он просто "падать, споткнуться и упасть".

For example, if you are coming down some stairs and you trip, you might tumble to the bottom.

Например, вы спускаетесь по лестнице и спотыкаетесь - и можете упасть (tumble) с лестницы.

You would fall, perhaps you would roll over, and two seconds later you would be on the ground at the bottom of the stairs, wondering whether you had broken any bones. We can use “tumble” in a figurative way too.

Вы можете упасть и покатитесь по лестнице, а через пару секунд будете лежать внизу и думать, не поломали ли вы кости. Глагол “tumble” может использоваться и в переносном смысле.

We can talk about a stream tumbling down the side of a mountain. Or if a supermarket reduces its prices, it might put notices in the window saying “Prices tumble throughout this store!”

Можно сказать, что горный поток несётся вниз (tumbling down) по склону горы. Или, если в супермаркете снижают цены, то на витрине пишут "Цены снижены (tumble) на все товары!"

Now for the story in today’s podcast. Last week, we read in the newspaper that an important sporting event will not take place this year. It is not a football match or a horse-race. It is much more important than that; it is the great Cooper’s Hill Cheese Rolling event.

А теперь наша сегодняшняя история. На прошлой неделе газеты писали, что одно важное спортивное соревнование в этом году не состоится. Это не футбольный матч и не гонки лошадей. Оно ещё важнее: это великое катание сыров с холма Купера.

Cooper’s Hill is not far from the town of Gloucester. It is a very steep hill, covered in grass and trees. Every year at the end of May there is a cheese rolling at Cooper’s Hill. About 15 competitors stand in a line at the top of the hill.

Холм Купера находится недалеко от города Глочестера. Это очень крутой холм, покрытый травой и деревьями. Ежегодно в конце мая там проводят катание сыров. Примерно 15 участников выстраиваются в ряд на вершине холма.

Many of them wear batman suits or other fancy dress. A man with a big hat, called the Cheese Master, throws a 3 or 4 kilo cheese down the hill.

Многие их них в костюмах бэтмена или других карнавальных одеяниях. Мужчина в большой шляпе - его называют Хозяином сыров - пускает вниз по холму голову (круг) сыра весом 3-4 кг.

The competitors run after the cheese. The rules say that if one of the competitors catches the cheese, he or she can keep it. In practice, no-one ever catches the cheese, because it goes too fast.

Участники соревнований бегут вслед за сыром. По правилам, тот, кто поймает сыр, получает его в награду. На практике никто не может поймать сыр, так как он катится слишком быстро.

And the competitors do not run after the cheese, because the hill is too steep. Instead, they fall, they roll, they slide on their bottoms – they tumble, in fact.

И участники соревнований не бегут за сыром, так как холм слишком крутой. Они падают и тоже катятся - то есть катятся кубарем (или съезжают сидя).

At the bottom of the hill, there is a line of stewards. They catch the competitors before they can tumble all the way to the M5 motorway.

У подножия холма в ряд стоят люди (stewards), которые ловят участников, чтобы они не скатились на шоссе М5 (которое рядом).

And there is a line of ambulances too, for those competitors who break their ankles on the way down.

Также стоят в ряд кареты скорой помощи, так как многие могут сломать ноги, скатываясь по холму.

There are several races, some for men and some for women, and for the really crazy there are some uphill races too (though, obviously, the cheese cannot go uphill).

Проводят несколько таких "спусков": для мужчин, для женщин. А для особо азартных проводят и забег вверх по холму (хотя сыр, естественно, вверх катиться не может).

After the races, those competitors who are not actually in hospital gather at a local pub to drink beer and tell stories of the heroic events of the day.

После таких забегов участники, не попавшие в больницу, отправляются в местный паб попить пива и поделиться рассказами о подвигах.

Obviously, for an important event like the Cooper’s Hill Cheese Rolling, you could not use just any sort of cheese.

Очевидно, для таких важных соревнований, как катание сыра с холма Купера, подойдёт не любой сыр.

The cheese is of a type called Double Gloucester. It is made locally by a lady called Diana Smart.

Сыр берут сорта "двойной глочестерский". Его изготавливает местная умелица Дайана Смарт.

She is 83 years old. The cheese rolling is an important part of her business. She is fed up that it has been cancelled this year.

Ей 83 года. Катание сыров - важная часть её бизнеса. Он очень недовольна, что в этом году соревнования отменили.

So, why has it been cancelled? For hundreds of years, the only people who came to watch the cheese rolling were local people.

Почему отменили? Сотнями лет эти соревнования смотрели только местные жители.

But the event is now internationally famous, and lots of people want to come. Last year there were 15,000 spectators, from many different countries.

Но сейчас они приобрели международную известность, многие хотят посмотреть. В прошлом году было 15 тысяч зрителей из разных стран.

The police and organisers of the event are worried about the safety of the spectators, and about car-parking, and about the fact that there are no toilets, and other problems of having so many people.

Полиция и организаторы беспокоятся за безопасность зрителей, о парковке автомобилей, об отсутствии туалетов и других проблемах, связанных с массовым скоплением людей.

The organisers think that they can solve the problems for next year, so the Cheese Rolling should take place again in 2011.

Организаторы надеются решить эти проблемы в следующем году, и в 2011 году катание сыров пройдёт вновь.

My own proposal is that cheese rolling should become an Olympic Sport.

Я предлагаю сделать катание сыров олимпийским видом спорта.

Then it could be included in the London Olympic Games in 2012. We could build a super stadium on Coopers Hill, with room for 50,000 spectators, lots of toilets and a car park for thousands of cars.

Тогда его можно будет включить в программу Олимпийских игр в Лондоне 2012 года. На холме Купера можно построить суперстадион на 50 тысяч зрителей со множеством туалетов и парковкой для тысяч машин.

The stadium could have a roof in case it rains. But this year you will have to find a hill in your own country, and throw a cheese down it, and tumble after the cheese. Happy cheese rolling!

У стадиона может быть крыша на случай дождя. Но в этом году вам придётся найти подходящий холм у себя в стране и катать сыр по нему, падая (tumble) вслед за ним. Счастливого катания сыров!

Peter Carter

Страницы:
Английский словарь:
 
Поделиться: