Английский словарь:

either, either … or …, neither, neither … nor …

  • Вопрос

Буду очень вам признателен, если вы объясните правильное употребление слов either и neither.

Cristiane, Brazil

  • Ответ
Английское произношение:

Now to answer this question, I want you to imagine that you are going shopping with your mother, she wants to buy a new blouse. You go to the shop and she sees two blouses that she likes. She holds them up and shows you and asks you which one you prefer, which one should she buy?

Чтобы ответить на этот вопрос, я хочу, чтобы вы представили, что собираетесь за покупками со своей матерью. Она хочет купить новую кофточку. Вы идёте в магазин, где она видит две кофточки, которые ей нравятся. Она показывает их вам и спрашивает, которая вам больше нравится, которую ей следует купить?

You look at them and think for a while and you decide that both blouses are good, it doesn't matter which one she buys, both are OK. In this case you could say to your mother - 'Either', 'either one is OK'.

Вы смотрите на них, думаете какое-то время, и решаете, что обе кофточки хороши, и не имеет значения, которую она купит, они обе «в порядке». В этом случае вы можете сказать своей матери - «любую (either)», «каждая из них (either one) подходит».

So 'either' here means in a choice between two things both choices are OK.

Итак, "either" здесь означает выбор между двумя благоприятными вариантами.

Now, let's go back to the clothes shop - your mother decides that actually she doesn't like those blouses and chooses two more. These, you think, are both completely wrong. They're not her colour, not her style, she would look terrible - so in this case, you want to tell her that. Remember that 'either' means that both choices would be good - you want the opposite this time - you want a word that means 'not either' - and that word is 'neither', with an 'n', 'neither'. So if both blouses are terrible for your mum, you would say, 'Neither! Neither one is good.'

Давайте вернемся теперь в магазин одежды - ваша мать решает, что на самом деле ей не нравятся эти кофточки и выбирает ещё две. Обе они, на ваш взгляд, ей совершенно не подходят. Это не её цвет, не её стиль, она будет выглядеть ужасно, и вы хотите сказать ей об этом. Вспоминаем, что "either" означает выбор между благоприятными вариантами. На этот раз случай прямо противоположный – вам необходимо слово, которое означает «никакой (not either)» - и это слово "neither", с "n", "neither". Так что, если обе кофточки выглядят ужасно на вашей маме, вам надо было бы сказать: «Никакая (neither)! Ни одна из них (neither one) не подходит".

So 'neither' here means that in a choice between two things, both choices are bad. Not one and not the other one.

Так что "neither" здесь означает выбор между двумя неблагоприятными вариантами. Ни тот, ни другой.

You could also say here, I don't like either. Here we use the word 'either', because the negative meaning is given when we say 'don't', 'I don't like either'. We wouldn't say 'I don't like neither', that would be a double negative and we wouldn't usually say 'I like neither' it's much more natural to say 'I don't like either.'

В этом случае вы могли бы также сказать: «I don't like either. - Мне не нравится никакая.». Здесь мы используем слово "either", потому что отрицательное значение придаётся, когда мы говорим "don't": «I don't like either. - Мне не нравится ни один вариант.". Мы не можем сказать: "I don't like neither", это будет двойное отрицание. И мы обычно не говорим: "I like neither", гораздо более естественно сказать: "I don't like either".

So in this context, trying to choose two things, "either" and "neither" are opposites. What is interesting is that although both of these words are talking about a choice between two things, when we use them they are used with a singular verb.

Таким образом, в ситуации выбора из двух вариантов, "either" и "neither" являются противоположностями. Что интересно - хотя оба эти слова говорят о выборе между двумя вариантами, при их употреблении используется глагол единственного числа.

So if we look at our examples again: remember there are two blouses - which one is good? Well, either 'is' OK. Or neither 'is' OK. It might sound strange to be talking about two things with a singular, but that's really because that 'either' means 'either one' and 'neither' means 'neither one', and 'one', of course is singular.

Если мы снова посмотрим на наши примеры: помните, два кофточки – которая из них подходящая? Ну, любая подходит (either is OK). Или ни одна не подходит (neither is OK). Это может показаться странным - говорить о двух вещах в единственном числе. Но, на самом деле, всё правильно, потому что "either" означает "either one" и "neither" означает "neither one", а "one", конечно, требует глагола единственного числа (is).

Let's take a look at some of the other ways that these words are used.

Давайте рассмотрим другие способы использования этих слов.

'Either' can be paired with the word 'or'. Going back to the shop and the good blouses, let's imagine that one is red and one is blue - you like both of them so you could say. "You could buy either the red one or the blue one."

"Either" может использоваться в паре со словом "or". Возвращаясь в магазин к хорошим кофточкам, давайте представим, что одна из них красная, а другая синяя - вам нравится обе, поэтому вы могли бы сказать: «Ты можешь купить либо красную, либо синюю».

'Neither' can be paired with 'nor' in a similar way but to join two negative ideas. For example, 'I went to visit my brother but neither he nor his wife was at home'. I'll repeat that - 'I went to visit my brother but neither he nor his wife was at home'.

"Neither" может использоваться в паре с "nor" аналогичным образом, но с объединением двух негативных утверждений. Например: «Я пошёл навестить своего брата, но ни его, ни его жены не была дома». Я повторю: «Я пошёл навестить своего брата, но ни его, ни его жены не была дома».

Another example, this time about television watching, 'I neither watch soaps, nor reality TV, but I love dramas'. 'I neither watch soaps, nor reality TV, but I love dramas'. But this does sound a little formal and perhaps it would be more common to say I don't like soaps or reality shows, but I love dramas.

Другой пример, на этот раз о просмотре телевизионных программ: «Я не смотрю ни мыльных опер, ни реалити-шоу, но мне нравятся драмы». «Я не смотрю ни мыльных опер, ни реалити-шоу, но мне нравятся драмы». Но звучит это несколько формально и, возможно, было бы более естественным сказать, что я не люблю мыльные оперы или реалити-шоу, но мне нравятся драмы.

Finally, one of the other questions that's often asked about these words is about the pronunciation. Is it either (ai) or either (i:) - and the answer to that - either or either - both pronunciations are used, though in American English either (i:) is perhaps the most usual.

И, наконец, один из вопросов, которые часто задают об этих словах, - это вопрос о произношении. Как правильно: either (ai) или either (i:) - и ответ на который - either или either - оба произношения используется, хотя в американском английском either (i:), пожалуй, наиболее распространено.

Callum Robertson

  • Приложение

И "either", и "neither" могут употребляться как местоимения, наречия или определяющие слова (определители существительного).

1. Когда "either" и "neither" используются в качестве местоимений, за ними часто следует предлог of:

I've known you for two years, but I haven't met either of your two brothers yet.
Я знаю тебя в течение двух лет, но я еще не встречал ещё ни одного из твоих двух братьев.

Which of these fur coats is yours? ~ Neither (of them). That one's mine.
Какая из этих шуб ваша? ~ Никакая (ни одна из них). Вон та моя.

2. Когда эти слова функционируют как наречия, они ведут себя как связующие слова, которые могут означать согласие. Ставятся в конце отрицательного предложения. Но с "neither" подлежащее и сказуемое меняются местами, с "either" этого не происходит:

I can't make the meeting on Tuesday. ~ No, neither can I (OR: No, nor can I.)
Я не могу провести заседание во вторник. ~ Я тоже не могу.

I can't make the meeting on Tuesday. ~ No, I can't either.
Я не могу провести заседание во вторник. ~ Я тоже не могу.

I don't approve of sex before marriage. ~ No, neither do I. (OR: No, nor do I.)
Я не одобряю секс до брака. ~ И я тоже (не одобряю).

I don't approve of sex before marriage. ~ No, I don't either.
Я не одобряю секс до брака. ~ И я тоже (не одобряю).

3. В качестве определяющих слов "either" и "neither" ставятся перед исчисляемым существительным в единственном числе. Являясь определителями существительного, эти слова исключают употребление артикля перед существительным, к которому они относятся:

On neither side of the road was there anybody to be seen.
Ни с какой (ни с одной) стороны дороги не было никого видно.

Neither player could raise his game. It was a very boring game of tennis to watch.
Ни один игрок не смог "обострить" игру. Было очень скучно наблюдать за этой игрой в теннис.

You may go by either road.
Можете идти по той или другой дороге(по любой из дорог).

Take either book. I don't mind which.
Возьмите любую из этих книг. Мне безразлично, какую.

The sisters in the photograph were standing on either side of their dad. (OR: ... on each side ..., OR: ... on both sides ....)
Сестры на фотографии стояли по обе стороны от отца.

Страницы:
Английский словарь:
 
Поделиться: