hook upАнглийское произношение:
Hello everybody. It’s Luke here. Here is phrasal verb for you. And we’re going to look at the phrase "Hook up" today. "Hook up". Всем привет. С вами Люк. Вот еще один фразовый глагол. Сегодня мы с вами рассмотрим выражение "hook up" (подключать или знакомиться, встречаться). "Hook up". Hook – you know what that is. You know when you’re going fishing you need a hook at the end of the line and you put a worm on the hook, don’t you? Yes. That sort of curved piece of metal with a spike at the end – hook. Okay. "Hook" (крючок) – вы знаете, что это. Когда вы ловите рыбу, на конце удочки должен быть крючок, и на этот крючок вы цепляете червяка, не так ли? Конечно. Вот этот изогнутый кусок металла с острием на конце – и есть крючок. Ясно? So basically "hook up" has got two meanings really. Так вот, в общем, у "hook up" есть два разных значения. One of the meanings is to connect two bits of electrical equipment together. Одно из них означает соединять два элемента электрического оборудования друг с другом. And the other one means to get together with someone and have a relationship. Alright. А другое означает знакомиться и вступать в отношения с кем-то. Понятно? So the first one then, yes, to connect two pieces of electrical or electronic equipment together or connect a piece of equipment to a computer or a power supply. So it’s like to connect. Да, таким образом, во-первых, это означает присоединять один элемент электрического или электронного оборудования к другому, или подключать часть оборудования к компьютеру или источнику питания. То есть, типа, соединять. "To hook something up" or "hook up something". "To hook something up" or "hook up something" – "подключать что-то". For example, I’ve got a new laptop which is nice. And I’ve bought like a kind of HDMI cable which means that I can hook it up to my big wide screen TV which is brilliant because now I can use the TV as a monitor. Alright? Например, я купил новый ноутбук, чему я очень рад. А еще я купил к нему что-то вроде HDMI-кабеля, что означает, что я могу подключить его к моему большому телевизору, и это прекрасно, потому что теперь я могу использовать экран телевизора в качестве монитора. Ясно? There you go. "To hook something up to something". Такие дела. "To hook something up to something" – "подключать что-то к чему-то". You can hook your play-station up to the TV, you know. "Hook it up" meaning connect it. Как вы знаете, вы можете присоединить игровую приставку к телевизору. "Hook it up" (присоединить) в значении "подключить". You also might hook up your computer to the Wi-Fi network. You might say that as well. Также вы можете подключить свой компьютер к сети Wi-Fi. Можно сказать и так. You can literally hook something up as well using, you know, like for example, if your car breaks down they might need to bring a rescue car to come out. And they will literally hook your car to another car, you know, using the hook. Okay. Вы можете присоединить что-то и в прямом смысле, с помощью, например, если у вас сломалась машина, то вам, возможно, придется вызвать на помощь эвакуатор. И ваша машина будет в прямом смысле прицеплена к нему, ну, понимаете, используя крюк. Ясно? Connecting bits of equipment together. Присоединять части оборудования друг к другу. Another one is to start a relationship or to meet someone. Alright? Второе значение – вступать в отношения или встречаться с кем-то. Ладно? For example. We, you know, we really must hook up again soon. Okay. Например. Знаешь, нам давно пора снова встретиться. Да. "To hook up with someone". "To hook up with someone" – "встречаться с кем-то". For example in 1997 my cousin and I travelled to Canada. We travelled across Canada and in Winnipeg we hooked up with a few friends there. Alright? We hooked up with a few of my cousin’s friends in Winnipeg. Alright? We really must hook up again soon. Например, в 1997 году мой двоюродный брат и я были в Канаде. Мы путешествовали по всей Канаде, а в Виннипеге встретили друзей. Ладно? Мы встретили кое-кого из друзей моего брата в Виннипеге. Ладно? Мы как-нибудь должны снова встретиться с ними. Also it can mean to hook up with someone can mean to kind of going to a date with someone as well. А еще "to hook up with someone" может значить идти с кем-то на свидание. "To hook someone up" in fact… "To hook someone up" – "представить кого-то", вообще-то… "Hook someone up" means to arrange for someone to go on a date with someone else, you know. "- How did you meet? – One of our friends hooked us up.", for example. Alright. "Hook someone up" (представить кого-то), то есть, договориться о чьем-то свидании с кем-то еще, ну, понимаете. "Как вы впервые встретились?" – "Нас познакомил один из наших друзей", например. Да. That’s it! That’s it for this one. Вот и все! Это все, что можно было рассказать. And I’ll speak to you again soon, because I’m going to record another one in just a moment. Alright? Good. Okay then. Speak to you very soon. И скоро мы снова встретимся, потому что сейчас я начну записывать новый выпуск. Хорошо? Хорошо. Ладно. До встречи. For now it’s bye. Yes, bye. Alright then? Good. Bye! На сегодня пока. Да, пока. Хорошо? Хорошо. Пока! Luke Thompson |