Английский словарь:

barefaced

Английское произношение:

Feifei:

Hello and welcome to The English We Speak. I'm Feifei and joining me today is Rob.

Здравствуйте и добро пожаловать на передачу "Английский язык, на котором мы говорим". Меня зовут Фейфей и сегодня со мной Роб.

Rob:

Hi everyone. Ah Feifei, what a lovely day it is today.

Всем привет. Ах, Фейфей, сегодня такой прекрасный день.

Feifei:

What? It's raining. You seem to be in a good mood.

Что? На улице дождь. Кажется, ты в хорошем настроении.

Rob:

Yes. I've done all my work and the boss has given me the rest of the day off… so I'm off. Bye.

Да. Я закончил всю работу на сегодня, и начальник отпустил меня домой… Так что я пошел. Пока.

Feifei:

Hold on Rob! Could you at least stay and present this programme?

Подожди, Роб! Может, ты хотя бы останешься и доведешь эту передачу до конца?

Rob:

Oh OK then. I suppose there's no rush to go shopping and spend the bonus he's given me is there?

О, ну хорошо. Думаю, мне незачем спешить идти по магазинам и тратить прибавку, которую я только что получил, правда?

Feifei:

Oh come on Rob. This doesn't sound like our boss. You're telling me a barefaced lie.

Да ладно тебе, Роб. Это совсем не похоже на нашего начальника. То, что ты мне рассказываешь – безбородая ложь.

Rob:

Barefaced? No no, this really is my hairy face – look!

Безбородая? Нет-нет, у меня есть борода – смотри!

Feifei:

No – the word 'barefaced' can literally mean 'having no beard' but we also use the word to mean 'without any disguise' or 'being deliberately bold and shameless'. So Rob is a 'barefaced liar' because he's obviously telling a lie without any embarrassment. Sorry Rob, I think you're lying but let's hear some more examples of this phrase…

Нет – хоть слово "barefaced" и может буквально значит "не имеющий бороды", но мы также употребляем его в значении "неприкрытый, без маскировки" или "умышленно дерзкий и наглый". Так что Роб – бессовестный лжец (barefaced liar), потому что он совершенно очевидно врет и не краснеет. Прости, Роб, мне кажется, что ты говоришь неправду, но давай послушаем еще пару примеров этого выражения…

Examples:

  • The company's claim that profits had jumped by ten per cent was obviously a barefaced lie.
  • Заявление компании о десятипроцентном росте прибыли очевидно было наглой ложью.
  • John was at the pub last night bragging about his goal-scoring again – but we all know he's a barefaced liar.
  • Прошлой ночью в пабе Джон снова хвастался о том, сколько забил голов – но мы все знаем, что он бессовестно лжет.

Feifei:

Someone being barefaced means doing something without shame, and Rob – you are being a deliberate and outrageous liar aren't you?

Быть "barefaced" значить совершенно не испытывать стыда, и, Роб – ты ведь сознательно и бессовестно мне лжешь, да?

Rob:

Oh well, yes, I suppose so - I was doing it to show you how great I am.

Ну, в общем, да – я просто хотел показать тебе, какой я замечательный.

Feifei:

Well it didn't work – and I'm going to show you my 'bear' face now.

У тебя ничего не вышло – и сейчас я покажу тебе свою "медвежью морду ('bear' face)" (bear face/barefaced – игра слов).

[BEAR ROAR FX]

[РЕВ МЕДВЕДЯ]

Rob:

Wow that's a real 'bear' face but at least you haven't got a beard – although if you did have one, maybe you'd look less… fat?

Ух ты, настоящий "медвежья" морда ('bear' face), но по крайней мере у тебя нет бороды – хотя, может быть, с бородой ты бы выглядела не такой… толстой?

Feifei:

Huh! Barefaced cheek!

А? Вот нахал!

Rob:

Time to go I think. Bye.

Думаю, мне пора. Пока.

Feifei:

Bye.

Пока.

Страницы:
Английский словарь:
 
Поделиться: