barefaced - перевод:
Feifei: Hello and welcome to The English We Speak. I'm Feifei and joining me today is Rob. Здравствуйте и добро пожаловать на передачу "Английский язык, на котором мы говорим". Меня зовут Фейфей и сегодня со мной Роб. Rob: Hi everyone. Ah Feifei, what a lovely day it is today. Всем привет. Ах, Фейфей, сегодня такой прекрасный день. Feifei: What? It's raining. You seem to be in a good mood. Что? На улице дождь. Кажется, ты в хорошем настроении. Rob: Yes. I've done all my work and the boss has given me the rest of the day off… so I'm off. Bye. Да. Я закончил всю работу на сегодня, и начальник отпустил меня домой… Так что я пошел. Пока. Feifei: Hold on Rob! Could you at least stay and present this programme? Подожди, Роб! Может, ты хотя бы останешься и доведешь эту передачу до конца? Rob: Oh OK then. I suppose there's no rush to go shopping and spend the bonus he's given me is there? О, ну хорошо. Думаю, мне незачем спешить идти по магазинам и тратить прибавку, которую я только что получил, правда? Feifei: Oh come on Rob. This doesn't sound like our boss. You're telling me a barefaced lie. Да ладно тебе, Роб. Это совсем не похоже на нашего начальника. То, что ты мне рассказываешь – безбородая ложь. Rob: Barefaced? No no, this really is my hairy face – look! Безбородая? Нет-нет, у меня есть борода – смотри! Feifei: No – the word 'barefaced' can literally mean 'having no beard' but we also use the word to mean 'without any disguise' or 'being deliberately bold and shameless'. So Rob is a 'barefaced liar' because he's obviously telling a lie without any embarrassment. Sorry Rob, I think you're lying but let's hear some more examples of this phrase… Нет – хоть слово "barefaced" и может буквально значит "не имеющий бороды", но мы также употребляем его в значении "неприкрытый, без маскировки" или "умышленно дерзкий и наглый". Так что Роб – бессовестный лжец (barefaced liar), потому что он совершенно очевидно врет и не краснеет. Прости, Роб, мне кажется, что ты говоришь неправду, но давай послушаем еще пару примеров этого выражения… Examples:
Feifei: Someone being barefaced means doing something without shame, and Rob – you are being a deliberate and outrageous liar aren't you? Быть "barefaced" значить совершенно не испытывать стыда, и, Роб – ты ведь сознательно и бессовестно мне лжешь, да? Rob: Oh well, yes, I suppose so - I was doing it to show you how great I am. Ну, в общем, да – я просто хотел показать тебе, какой я замечательный. Feifei: Well it didn't work – and I'm going to show you my 'bear' face now. У тебя ничего не вышло – и сейчас я покажу тебе свою "медвежью морду ('bear' face)" (bear face/barefaced – игра слов). [BEAR ROAR FX] [РЕВ МЕДВЕДЯ] Rob: Wow that's a real 'bear' face but at least you haven't got a beard – although if you did have one, maybe you'd look less… fat? Ух ты, настоящий "медвежья" морда ('bear' face), но по крайней мере у тебя нет бороды – хотя, может быть, с бородой ты бы выглядела не такой… толстой? Feifei: Huh! Barefaced cheek! А? Вот нахал! Rob: Time to go I think. Bye. Думаю, мне пора. Пока. Feifei: Bye. Пока. |