Английский словарь:

Английские слова и выражения в рассказах, диалогах, вопросах и ответах (аудио, видео), изучение английских слов


glamping

Английское слово "glamping" образовано слиянием двух слов - "glamorous (гламурный)" и "camping (кемпинг, туристический лагерь)" - в одно. Обозначает это слово туристическую стоянку, где традиционные палатки снабжены многочисленными удобствами, обладают повышенным комфортом, то есть, это не простой лагерь, а гламурный - глемпинг. | 2:19 (аудио)

 

go bananas

В английском языке есть необычное выражение - "to go bananas". Означает оно всплеск эмоций, когда человек начинает вести себя ненормально, нервничать, сходить с ума, быть не в себе. По-видимому, англичане считают, что поведение такого человека схоже с поведением обезьяны, увидевшей банан. | 3:05 (аудио)

 

go down a storm

Несмотря на то, что в английском идиоматическом выражении "go down a storm" употребляется слово "storm (шторм, буря, гроза)", смысл выражения не связан с разрушениями, а наоборот, означает оно, что какое-то событие проходит очень хорошо и успешно – буквально, на ура. | 2:17 (аудио)

 

go to town

Сильно озаботиться, "заморочиться" чем-то, относиться к чему-то с особой тщательностью - все это означает английское выражение "go to town". | 2:32 (аудио)

 

go with a bang

Когда говорят, что праздник или мероприятие "is going with a bang", то это неформальный способ сказать, что они проходят очень удачно – с успехом, захватывающе, на ура. А если говорят, что вечеринка была "banging", то это значит, что она была потрясающей! | 2:48 (аудио)

 

good egg, bad egg, have egg on one's face

В английском языке выражение "good egg" означает приятного, надёжного, достойного доверия и щедрого человека, который очень хорошо относится к людям. Противоположным такому человеку является "bad egg" - ненадёжный человек, которому нельзя верить. А если кто-то опростоволосился, чувствует себя неудобно за свои действия, то для описания такого состояния в английском языке существует идиоматическое выражение "have egg on one's face". | 2:32 (аудио)

 

hair

Об употреблении слова "hair" в повседневном английском языке. | 0:56 (аудио)

 

hair of the dog

В английском языке спиртное, которое используется для того, чтобы опохмелиться, называют "the hair of the dog (дословно - собачья шерсть)". Корни этого выражения тянутся в средневековье, когда от укуса бешеной собаки лечились тем, что прикладывали к укушенному месту шерсть этой же собаки. Приведены примеры использования этого выражения в современном разговорном английском языке. | 3:31 (аудио)

 

haircut, hairstyle, hairdresser

В английской парикмахерской вам могут понадобиться следующие слова: haircut - стрижка, hairstyle - прическа, hairdresser - парикмахер. Даны примеры употребления этих слов в разговорном английском. | 0:58 (аудио)

 

hangover

Об английском слове "hangover" (похмелье): примеры использования этого слова и выражений с ним в разговорном английском. | 0:59 (аудио)

 

have = eat

В английском языке глагол "have" часто используется как замена глагола "eat". К примеру, если официант в кафе спрашивает вас: "What would you like to have?", то это означает: "What would you like to eat?". Вы также познакомитесь с забавной пародией на известное детское стихотворение "Mary had a little lamb". | 2:08 (аудио)

 

have on

Об употреблении фразового глагола "have on" в различных словосочетаниях - их значения и примеры использования в разговорном английском. | 3:08 (аудио)

 

have to, must, don't have to, mustn’t

Объясняется смысловая разница между английскими выражениями "don't have to" и "mustn’t", а также между "have to" и "must". | 3:05 (аудио)

 

have to, should have to, don't have to, shouldn't have to

Объясняется смысловая разница между английскими выражениями "don't have to" и "shouldn't have to", а также между "have to" и "should have to". | 2:47 (аудио)

 

he/she doesn't ... или he/she wouldn't ...

На примере рассматриваются особенности употребления отрицательных форм вспомогательных глаголов "do" и "would". Разница заключается в том, что "doesn't" употребляется тогда, когда речь идёт об устоявшемся факте, а "wouldn't" - для высказывания своего предположения о какой-либо ситуации или действии. | 2:07 (аудио)

 

hear, listen

Объясняется разница между английскими словами "hear (слышать)" и "listen (слушать)". Если говорить коротко, то основная разница заключается в том, что вы можете услышать (hear) что-то, не желая того, но слушать (listen) вы можете только намеренно. | 1:23 (аудио)

 

heavy

"Heavy" - ещё один пример того, как в английском языке значение слова меняется в зависимости от контекста. Прилагательное "heavy" может быть переведено, во-первых, как серьёзный, сильный, существенный, интенсивный ("a bit heavy" - слишком серьёзный, "heavy rain" - сильный дождь), во-вторых, как сложный, трудный ("heavy lecture" - сложная лекция), в-третьих, как завзятый ("heavy smoker" - завзятый курильщик), и, конечно же, как тяжелый (heavy metal!). | 2:16 (аудио)

 

hiking

Об употреблении слова "hiking" в разговорном английском. | 0:59 (аудио)

 

hook up

О различных значениях английского фразового глагола "hook up" - варианты перевода и примеры использования в разговорном английском. | 2:59 (аудио)

 

hot-desk, hotdesking

Hotdesking - новый способ работы в современных офисах. Устанавливается определённое количество рабочих мест с компьютерами, и каждый, кому нужно рабочее место, может воспользоваться любым свободным в данный момент компьютером. Пользуется большой популярностью в крупных организациях. | 2:24 (аудио) | 1:05 (аудио)

 

hot potato

Трудно удержать горячую картошку (hot potato) в руках. Наверное поэтому в английском языке для обозначения сложных, трудноразрешимых или запутанных ситуаций (а иногда и людей) также используется идиоматическое выражение "hot potato". | 2:09 (аудио)

 

hullabaloo

Гам, гвалт, гудение, гул, крик, шум... Для обозначения всего этого в английском языке существует слово "hullabaloo". Происхождения этого слова точно никто не знает. Но некоторые считают, что оно имитирует звуки, которые получаются, если большое количество людей произносит "Hullo! Hullo! Hullo!". | 3:45 (аудио)

 

I meant to ...

Допустим, у вас был план или намерения сделать что-либо. Но в силу каких-то причин ваши намерения не осуществились. Как правильно объяснить это другим по-английски? В английский языке для этого пользуются выражением "I meant to ..." - "Я хотел ...". Например, "I meant to send her a postcard, but I could not find a stamp" - "Я хотел послать ей открытку, но не мог найти марку". | 1:25 (аудио)

 

I was, I were

"I was" и "I were" являются двумя формами глагольного наклонения: I was - изъявительной формой (описывает реальные действия), I were - сослагательной (описывает действия, которые являются желательными, предположительными, несуществующими в данный момент времени). Очень часто в английском языке используется конструкция "If I were you, I would ..." - "Если бы я был на вашем месте, я бы ...". Эта конструкция допускает инверсию: "Were I ..., I would ..." - "Будь я ..., я бы ...". Выражение "If I was you, I would ..." является грамматически некорректным, но допустимым при неформальном общении. Но инверсия в этом выражении - "Was I ..., I would ..." - недопустима ни в каком случае. | 3:36 (аудио)

 

if или whether

Вы уверены, что знаете, когда в предложениях следует употреблять "if", а когда – "whether"? Если нет, то этот материал поможет вам разобраться с этим вопросом. | 5:29 (аудио) | 1:56 (аудио)

 

Поделиться: