Фразеологический словарь

Указатель изучаемых английских слов и словосочетаний:

Английские слова и выражения, изучение английских слов


Joke, Laugh, Laughter

Значения и примеры употребления весёлых английских слов "joke", "laugh" и "laughter".

 

Keep + gerund – правила использования

Об английской грамматической конструкции "keep + герундий", что она означает и как её использовать.

 

Keep track of ..., Lose track of ... – следите за новостями

Об английском выражении "to keep track of [something]" и противоположном ему по смыслу выражении "to lose track of [something]".

 

Leave for ... – перевод и примеры употребления

Здесь вы найдёте различные примеры употребления английского выражения "leave for …" в повседневной речи.

 

Let me know, Let me have – что означают эти выражения

Вы на примерах узнаете, что означают и как используются английские выражения "let me know" и "let me have".

 

Litter, It turned out …, Pick of the litter

Об английском слове "litter" и выражении с этим словом "pick of the litter", а также об английском выражении "it turned out …".  

 

Little и A little, Few и A few – правила использования

Здесь вы узнаете, в чём разница в употреблении английских слов "little" и "a little", "few" и "a few".

 

Lucky – счастливое слово

Здесь вы найдёте многочисленные примеры употребления английского слова "lucky" и услышите рассказ об очень везучем человеке.

 

Mardy – значения слова и примеры его употребления

Об английском слове "mardy" – как переводится и в каких случаях используется.

 

Matter – значения слова и выражения с этим словом

Английское слово "matter" является одним из ярких примеров того, как значение слова в английском языке меняется в зависимости от контекста. Приведены примеры распространённых выражений с этим словом.

 

Mean – значения слова и выражения с этим словом

Рассказывается о значениях английского слова "mean", которые оно имеет в качестве глагола. Приведено несколько устойчивых вопросительных фраз с глаголом "mean".

 

Mind – значения слова и выражения с этим словом

Рассматриваются широко распространённые английские выражения со словом "mind".

 

Mischief, Mischievous – озорные слова

Занимательные примеры помогут вам запомнить значения английских слов "mischief", "mischievous" и английского выражения "be up to mischief".

 

On purpose, By accident – что означают эти выражения

В увлекательной форме даны примеры использования английских выражений "on purpose" и "by accident".

 

Peak, Peek, Pique – звучат одинаково, значения разные

Об английских словах-омофонах "peak", "peek", "pique".

 

Peep, Peer, Glimpse – английские слова со сходными значениями

Об английских словах "peep", "peer" и "glimpse" – перевод и примеры употребления в разговорном английском.

 

Prefer, Would prefer, Would rather – как выразить предпочтение

Выразить предпочтение можно многими способами. Здесь рассказывается о правилах употребления английских слов и словосочетаний для выражения предпочтения – prefer, would prefer и would rather.

 

Rubbish, Waste – мусорные слова

Аудио и тексты, которые помогут изучить, как использовать английские слова "rubbish", "waste", и которые содержат примеры выражений с этими словами.

 

Share – и существительное, и глагол

Об употреблении английского слова "share" как в форме существительного, так и в форме глагола.

 

Shedload(s) – когда чего-то в избытке

Об английских словах "shedload, shedloads" – значения и примеры употребления.

 

Sheepish – будто "не в своей тарелке"

Об английском слове "sheepish" и выражениях с этим словом.

 

Smell, Sense of smell – о различных значениях этих английских слов

О значениях английского слова "smell" в качестве существительного и глагола, а также об английском выражении "sense of smell".

 

Smoothie – 2 значения этого слова

Английское слово "smoothie" имеет два значения. Какие – узнаете здесь.

 

Take back, Take over, Take off, Take out – значения и примеры употребления

Об английских фразовых глаголах "take back", "take over", "take off", "take out".  

 

Thing – всё, что угодно

Thing – общеупотребительное английское слово, имеющее много различных значений. Часть из них рассмотрена в данном материале.

 

Traffic, Bumper-to-bumper – о машинах на дорогах

Английские слова, связанные с дорожным движением, – "traffic" и "bumper-to-bumper".

 

Used to и Usually – в чём их отличие

Английские слова "used to" и "usually" очень похожи по значению. Так чем они отличаются?

 

Vibe – слово-аура

Если вы хотите рассказать об эмоциональном состоянии, появляющемся при общении с кем-то или в контакте с чем-либо, то для этого у вас есть английское слово "vibe".

 

Whatever, Whichever, Whoever, Wherever, Whenever, However

Рассмотрены английские слова, оканчивающиеся на "-ever", их значения и правила употребления.  

 

While или Whereas

Представлено видео, построенное на противопоставлениях. Как при этом используются английские слова "while" и "whereas" – узнаете из данного материала.

 

Why the long face?

Синонимами английского выражения "Why the long face?" являются "What's the matter?", "What's up?", "What's wrong?".

 

Will do и That will do в разных контекстах

Английское выражение "that will do" в зависимости от контекста и интонации, с которой оно произносится, может иметь совсем различные значения.

 

Would you mind – выражение, с которого начинается вежливая просьба

Вы узнаете, как с помощью английского выражения "would you mind" вежливо попросить о чём-то и как грамматически правильно ответить на эту просьбу.

 

You know – что сказать, если не знаешь, что сказать

Носители английского языка часто употребляют выражение "you know" при общении друг с другом. Для чего и каким образом они это делают – вы узнаете об этом из объяснений, построенных на примерах из разговоров американцев.  

 

advertising, advert, ad

В современном мире английские слова "advertising, adverts, ads", означающие рекламу и рекламные объявления, имеют существенное значение. Ведь реклама - двигатель торговля, а торговля - один из столпов современной экономики. Здесь вам предлагается короткий рассказ о рекламе с примерами употребления этих английских слов. |

 

advice, advise

Английские слова "advice" и "advise" означают "совет, консультация" и "советовать, консультировать" соответственно. В данном материале вы найдете примеры того, как эти слова и словосочетания с ними употребляются в контексте рассказа на английском языке. |

 

after = want

Английский язык не перестаёт удивлять. Например, если вы хотите спросить: "Чего желаете?", то можете использовать выражение "What are you after?", то есть здесь слово "after" используется в значении "хотеть, желать" (want), хотя обычно мы употребляем это английское слово совсем в других значениях и контекстах. |

 

also

Английское наречие "also" может стоять в разных местах в предложении, но при этом предложение принимает разные смысловые оттенки. Главное - это то, что "also" добавляет информацию к чему-то ранее сказанному и помещать его надо как можно ближе к слову, к которому "also" добавляет информацию. Это утверждение иллюстрируется примерами. |

 

apartment

То, что в Великобритании называют словом "flats" (квартиры), в Соединенных Штатах называют "apartments". В предлагаемом вам рассказе вы найдёте примеры того, как слово "apartment" используется в повседневной английской речи. |

 

barefaced

"Barefaced" относится к числу тех английских слов, которые меняют свое значение в зависимости от контекста. Буквальное значение слова "barefaced" – "не имеющий бороды, безбородый". Но это слово может употребляться в переносном смысле и тогда оно означает "неприкрытый, без маскировки" или "умышленно дерзкий и наглый". Например, "barefaced liar" – "бессовестный лжец". |

 

be hooked on (something)

Пристраститься к чему-либо, быть зависимым от чего-либо, подсесть на что-то - для обозначения всего этого в английском языке пользуются выражением "to be/get hooked on (something)". Дословно выражение означает "быть на крючке" (hook - крючок для рыбной ловли). В Англии это выражение обыгрывается в рекламе против курения, где курильщиков изображают с крючками во рту, как рыб, попавших на удочку. Такая реклама должна отвратить от пагубного пристрастия к курению. |

 

bells and whistles

Английские слова "bells" и "whistles" сами по себе имеют значения "колокольчики, бубенчики" и "свистки, свистульки" соответственно. А вот словосочетание "bells and whistles" имеет значение, не связанное с этими словами в отдельности. Означает оно "прибамбасы", "навороты", всякие модные штучки, которые непосредственно не связаны с основной работой, но являются приятными дополнениями, мелочью, облегчающей жизнь. |

 

binge

Ещё в середине XIX века английское слово "binge" приобрело самостоятельное значение, вытеснив выражение "go on a binge", которое означало "выпить слишком много, уйти в запой". Позже слово "binge" приобрело более широкое значение и стало использоваться для того, чтобы сказать о чрезмерном пристрастии к чему-либо, например, "binge eating" - чрезмерная любовь к еде, обжорство или "binge shopping" - чрезмерная страсть к покупкам. Людей, подверженных этим страстям, стали называть "bingers". |

 

bounce

Английское сленговое слово "bounce" означает "уходить, отчаливать, смываться, сваливать". В этом значении слово пришло из США, из речи "крутой" молодёжи. |

 

breakfast, brunch, lunch, dinner, tea, supper

В чём разница между английскими словами breakfast, brunch, lunch, dinner, tea и supper? Зависит ли название от времени приёма пищи, вида еды или её количества? Об этом вы узнаете из этого материала. |

 

brush over (someone/something)

Английское идиоматическое выражение "to brush over someone or something" означает относиться несерьёзно или игнорировать какое-либо важное лицо или дело, едва упомянуть кого-то или что-то. |

 

budget

Слово "budget" имеет несколько значений в английском языке. Во-первых, это финансовый прогноз, показывающий баланс между расходами и доходами. Во-вторых, как глагол "to budget" означает планировать, сколько денег вы можете потратить на что-либо. И в-третьих, "budget" означает "недорогой, бюджетный". Вы также узнаете, как в Великобритании проходит "budget day - день бюджета". |

 

butter someone up, butter up someone, be in a jam

Английские идиоматические выражения "butter someone up" или "butter up someone" означают "умаслить" кого-либо, постараться произвести хорошее впечатление, чтобы получить что-то взамен. А выражение "be in a jam" означает оказаться в сложной ситуации, "влипнуть" во что-то. |

 

Cat got your tongue?

Если кто-то молчалив или малоразговорчив, вы можете спросить его: "Что молчишь, язык проглотил?" или по-английски: "Cat got your tongue?" |

 

catch up

"Catch up" - ещё один из фразовых глаголов английского языка. Выражение "catch up with someone" или "catch someone up" означает "догнать кого-то". |

 

chav

Словом "chav" в английском языке называют молодых людей антисоциального типа, которых считают некультурными, склонными к насилию, с плохим вкусом. Это английское слово может выступать как существительное, так и прилагательное, например, можно встретить выражение "chav behaviour (неподобающее поведение)" и подобные ему. |

 

cheap and cheerful, cheap and nasty

Английское идиоматическое выражение "cheap and cheerful" означает что-либо дешевое, но достаточно качественное ("дешево и сердито"). А выражение "cheap and nasty" означает дешевую вещь плохого качества. |

 

cheesed off, cheese (someone) off

To be cheesed off – английское идиоматическое выражение, означающее "быть очень раздражённым, обозлённым; быть сытым чем-либо по горло". А если кого-то раздражать, действовать кому-то на нервы, то по-английски это будет звучать как "to cheese someone off". |

 

close, but no cigar

Close, but no cigar (близко, но мимо) - выражение, которое употребляют, когда кто-то почти попал в цель или преуспел в чем-то – но не совсем. |

 

compulsive, compulsory

Из этого материала вы узнаете, в чём разница между двумя английскими прилагательными – "compulsive" и "compulsory". |

 

couch potato

"Couch potato" - довольно распространённое выражение в английском языке. Дословный перевод - "диванная картошка". Означает людей, которые любят смотреть телевизор, сидя или лёжа перед ним на диване. Правда, сейчас более актуальным было бы английское выражение "couch-and-computer potatoes" - "диванно-компьютерные картошки". |

 

do как вспомогательный глагол

Ответ на вопрос об употреблении глагола "do" в качестве вспомогательного, где он может быть использован, а где - нет. Часто вспомогательный глагол "do" используется, чтобы подчеркнуть основной глагол, то есть, чтобы усилить смысл выражения или чувства. В этом случае "do" как вспомогательный глагол не сочетается ни с какими другими вспомогательными глаголами. Приведены примеры перевода фраз с использованием "do" как усилительной частицы. |

 

do = party

Английский язык полон неожиданностями. Оказывается, "do" может быть не только глаголом, но и существительным. В этом случае "do" является заменой слова "party" (вечеринка). Например, фраза "Я вчера был на вечеринке" на английском языке может звучать как "I went to a do last night". |

 

do without, go without

Что делать, если не хватает денег, чтобы приобрести что-нибудь, или времени, чтобы заняться чем-нибудь? Возможно, вы решите, что вполне сможете обойтись без чего-то. А как сказать об этом по-английски? Здесь уместно воспользоваться выражением "do without something" или "go without something". Например, "I have to go without my breakfast" означает "Я вынужден отказаться от завтрака". Кстати, вы узнаете некоторые интересные факты о происхождении английского слова "breakfast". |

 

done and dusted

Выражение "done and dusted" используется тогда, когда хотят сказать что работа завершена (как правило, успешно) и больше никаких действий не требуется. |

 

drive, driving

Об английских словах "drive", "driving": как эти слова и выражения с ними используются в разговорном английском. |

 

either, either … or …, neither, neither … nor …

Как правильно употреблять английские слова "either" и "neither"? "Either" используется при выборе между двумя благоприятными вариантами (любой подходит), "neither" - при выборе между двумя неблагоприятными вариантами (не подходит ни тот, ни другой). "Either" может использоваться в предложении в паре со словом "or", когда речь идет о выборе между двумя возможностями, "neither" может использоваться в паре с "nor" аналогичным образом, но с объединением двух негативных утверждений. |

 

end up, be up to

Рассматриваются фразовые глаголы английского языка "end up" и "be up to". Глагол "end up" означает достижение пункта назначения или какого-то результата в жизни. Глагол "be up to" имеет два разных значения. Во-первых, он означает чью-либо способность выполнить задание или решить проблему. Второе, более распространённое значение близко к "заниматься чем-либо". Оно часто используется, когда речь идёт о чём-то подозрительном. Ещё один способ употребления этого глагола - неформально поинтересоваться о чьих-либо планах, например "What are you up to tonight? - Что вы делаете сегодня вечером?". |

 

food

Аудио и текстовые материалы для изучения употребления английского слова food (еда, питание, пища, продукты) в различных словосочетаниях. |

 

food for thought

Food for thought – пища для размышлений – то, что заставляет нас задуматься над важными вопросами или темами, более тщательно обдумать какие-то идеи или предложения. |

 

freak, freak someone out

Чтобы описать человека, помешанного на чем-то, что другим кажется несколько странным, в английском языке используется слово "freak". Например, "fitness freak" - это фитнес-фанатик или даже фитнес-маньяк! А фразовый глагол "freak someone out" означает "вызывать сильные эмоции", такие, например, как панический страх. |

 

frustration, frustrating, get frustrated

Английские слова "frustration, frustrating" связаны с чувством разочарования или расстройством. А выражение с этим словом "get frustrated" означает "разочароваться, расстраиваться". Предлагаемый вам текст изобилует примерами употребления этих слов и этого выражения в повседневном английском языке. |

 

full of beans

Английское идиоматическое выражение "to be full of beans" означает "быть энергичным, полным энергии и энтузиазма, находиться в приподнятом настроении". |

 

gamble, gambling

Азартные игры - gamble, gambling. Вы узнаете, как используются эти слова, а также глагол "to gamble" (играть в азартные игры) в разговорном английском. | 0:59 (аудио)

 

get behind

Аудио и текстовый материал об английском фразовом глаголе "get behind". Рассматриваются различные варианты перевода "get behind" и примеры его употребления в разговорном английском. | 4:09 (аудио)

 

get by

Аудио и текстовый материал об английском фразовом глаголе "get by". Рассматриваются различные варианты перевода "get by" и примеры его употребления в разговорном английском. | 1:20 (аудио)

 

get carried away

Материал об английском фразовом глаголе "get carried away" (увлечься). На примерах диалогов рассмотрены различные варианты употребления этого фразового глагола в разговорном английском. | 2:41 (аудио)

 

get off on the wrong (right) foot

Если начать какое-либо дело или отношения с кем-нибудь плохо, неудачно, то это будет "get off on the wrong foot", а если хорошо, удачно - то "get off on the right foot". | 1:00 (видео)

 

get somebody's goat

Английское идиоматическое выражение "to get somebody’s goat" употребляется тогда, когда вас что-то раздражает, действует вам на нервы. | 2:06 (аудио)

 

get together

Английский фразовый глагол "get together" имеет много различных значений. И все они рассмотрены в этом материале. | 3:00 (аудио)

 

go bananas

В английском языке есть необычное выражение - "to go bananas". Означает оно всплеск эмоций, когда человек начинает вести себя ненормально, нервничать, сходить с ума, быть не в себе. По-видимому, англичане считают, что поведение такого человека схоже с поведением обезьяны, увидевшей банан. | 3:05 (аудио)

 

good egg, bad egg, have egg on one's face

В английском языке выражение "good egg" означает приятного, надёжного, достойного доверия и щедрого человека, который очень хорошо относится к людям. Противоположным такому человеку является "bad egg" - ненадёжный человек, которому нельзя верить. А если кто-то опростоволосился, чувствует себя неудобно за свои действия, то для описания такого состояния в английском языке существует идиоматическое выражение "have egg on one's face". | 2:32 (аудио)

 

hangover

Об английском слове "hangover" (похмелье): примеры использования этого слова и выражений с ним в разговорном английском. | 0:59 (аудио)

 

have on

Об употреблении фразового глагола "have on" в различных словосочетаниях - их значения и примеры использования в разговорном английском. | 3:08 (аудио)

 

have to, must, don't have to, mustn’t

Объясняется смысловая разница между английскими выражениями "don't have to" и "mustn’t", а также между "have to" и "must". | 3:05 (аудио)

 

have to, should have to, don't have to, shouldn't have to

Объясняется смысловая разница между английскими выражениями "don't have to" и "shouldn't have to", а также между "have to" и "should have to". | 2:47 (аудио)

 

he/she doesn't ... или he/she wouldn't ...

На примере рассматриваются особенности употребления отрицательных форм вспомогательных глаголов "do" и "would". Разница заключается в том, что "doesn't" употребляется тогда, когда речь идёт об устоявшемся факте, а "wouldn't" - для высказывания своего предположения о какой-либо ситуации или действии. | 2:07 (аудио)

 

hook up

О различных значениях английского фразового глагола "hook up" - варианты перевода и примеры использования в разговорном английском. | 2:59 (аудио)

 

hot-desk, hotdesking

Hotdesking - новый способ работы в современных офисах. Устанавливается определённое количество рабочих мест с компьютерами, и каждый, кому нужно рабочее место, может воспользоваться любым свободным в данный момент компьютером. Пользуется большой популярностью в крупных организациях. | 2:24 (аудио) | 1:05 (аудио)

 

hullabaloo

Гам, гвалт, гудение, гул, крик, шум... Для обозначения всего этого в английском языке существует слово "hullabaloo". Происхождения этого слова точно никто не знает. Но некоторые считают, что оно имитирует звуки, которые получаются, если большое количество людей произносит "Hullo! Hullo! Hullo!". | 3:45 (аудио)

 

I was, I were

"I was" и "I were" являются двумя формами глагольного наклонения: I was - изъявительной формой (описывает реальные действия), I were - сослагательной (описывает действия, которые являются желательными, предположительными, несуществующими в данный момент времени). Очень часто в английском языке используется конструкция "If I were you, I would ..." - "Если бы я был на вашем месте, я бы ...". Эта конструкция допускает инверсию: "Were I ..., I would ..." - "Будь я ..., я бы ...". Выражение "If I was you, I would ..." является грамматически некорректным, но допустимым при неформальном общении. Но инверсия в этом выражении - "Was I ..., I would ..." - недопустима ни в каком случае. | 3:36 (аудио)

 

impress, to have the impression that ..., impressive

В английском языке существует выражение "dress to impress" - "одеться элегантно", "одеться так, чтобы произвести приятное впечатление". Конечно, элегантно одетая женщина производит очень приятное впечатление, выглядит впечатляюще (impressive). Но ещё большее впечатление производит элегантно раздетая женщина. Для этого в английском языке существует менее распространённое выражение "dress less to impress". Намного шире распространено выражение "to have the impression that ..." - "сложилось впечатление, что ...". | 5:50 (аудио)

 

in disgrace

Английское выражение "in disgrace" означает "в немилости", "в опале". Здесь вы найдёте несколько примеров использования этого выражения. | 3:41 (аудио)

 

infamous, notorious

Английское слово "famous" означает "знаменитый, известный". При этом предполагается, что человек знаменит за полезные, хорошие дела. А если кто-то известен не за хорошие, а за плохие дела, то для такого человека в английском языке существуют слова "infamous", "notorious". | 6:10 (аудио)

 

inquire или enquire

В чём разница между английскими словами "inquire" и "enquire"? По смыслу - ни в чём. Разница есть только в написании, которое используется в британском английском и американском английском. Приведены примеры разного написания одинаковых по смыслу слов в двух вариантах английского языка. | 1:22 (аудио)

 

intelligence

Существуют разные интерпретации английского слова "intelligence". Во-первых, это умственные способности. Если вы "intelligent", то вы мыслите ясно и логично. Во-вторых, "intelligence" обозначает информацию, преимущественно секретного характера. В Великобритании существует секретная служба, которая называется Secret Intelligence Service. Она занимается сбором секретной информации о других странах, а также об антиправительственных организациях у себя дома. | 3:59 (аудио)

 

kickoff

Слово "kickoff" означает начало, отправную точку чего-либо. | 1:00 (видео)

 

large, big

Английские слова "big" и "large" являются весьма распространёнными и в письменном и в разговорном английском языке. Оба слова имеют общее основное значение - больше среднего размера/количества/веса/высоты и т.д., и во многих случаях могут заменять друг друга. Но иногда такую замену сделать нельзя и в статье даются правила и примеры таких ситуаций. Также рассмотрены устоявшиеся выражения (фразеологизмы), в которых употребляются слова "big" и "large". | 5:08 (аудио)

 

magic

Аудио и текстовые материалы, которые помогут вам уяснить, как слова, связанные с магией (magic, magical, magician) используются в живой английской речи. | 5:09 (аудио)

 

make a comeback

Английское выражение "make a comeback" часто встречается в газетных статьях. Обычно в них рассказывается о возвращении в общественную, культурную, спортивную или экономическую жизнь после некоторого перерыва известных людей, команд, вещей, да и вообще кого и чего угодно. | 6:20 (аудио)

 

manky

Английское слово "manky" распространено, в основном, на севере Англии и в Шотландии. Означает что-либо никудышное, дефектное, плохого качества, грязное, с неприятным запахом. Это слово может носить эмоциональный оттенок, например, если вы чувствуете себя неважно, то вполне можете пожаловаться так: "I feel manky today". В Шотландии оно также употребляется как ругательство. | 2:24 (аудио)

 

meet, meet with, meet up, hook up, get in touch

Недавно в разговорный английский вошло выражение "I will meet with you", где предлог "with" показывает, что встреча будет официальная, рабочая, и подразумевается, что мы надеемся на долгое сотрудничество. Объясняются нюансы употребления этого выражения. Рассматриваются и другие английские выражения с примерно таким же значением: "I'll meet you halfway" - "Я пойду тебе навстречу (при сделке)"; "to meet up with somebody" - встретиться с друзьями; "to hook up with somebody" - встретиться, иметь контакт; "to get in touch with someone" - связаться с кем-то. | 4:39 (аудио)

 

miss, missing

Английское слово "miss" используется по-разному. Например, "striker misses" - "нападающий промахнулся". Вы можете "miss your English class" - "пропустить занятия по английскому языку". Или "miss your bus" - "упустить свой автобус". Допустим, вы уехали в другую страну. Тогда может возникнуть ситуация, когда "you miss your friends" - "вы скучаете по своим друзьям", "вам недостаёт ваших друзей". Что же касается слова "missing", то здесь всё проще. Оно означает "отсутствующий", "недостающий", "потерявшийся", "пропавший без вести". | 5:24 (аудио)

 

naff

Английское слово "naff" используется во многих случаях для выражения неодобрения, например, "those clothes are naff - эта одежда унылая, немодная, низкого качества". Также используется как восклицание "naff off - отстань!". | 1:38 (аудио)

 

nosh

Английское слово "nosh" фактически является синонимом слов "food" или "meal" и имеет значение "еда", а также "перекус", "еда на скорую руку". Может использоваться и в качестве глагола, тогда "to nosh" означает "поесть", "перекусить, наскоро поесть, перехватить кусочек". | 2:38 (аудио)

 

Поделиться:
© 2024 audiorazgovornik.ru