Английский словарь:

mischief, mischievous, be up to mischief

Английское произношение:

A boy and his friends find a coin. They make a small hole in it. They then tie a piece of cotton thread through the hole, and take the coin and the thread to the park near their home. They put the coin down on a path where someone walking by will see it, and hide themselves in the bushes nearby.

Мальчик и его друзья находят монету. Они пробивают в ней маленькую дырочку. Потом они протягивают нитку через дырочку и идут с монетой и ниткой в парк рядом с домом. Они кладут монету на тропинку, где её скоро кто-нибудь заметит, и прячутся в кустах.

Someone – an old gentleman perhaps – walks by. He sees the coin on the ground and bends down to pick it up. The boys pull the thread and the coin jumps away out of reach. With any luck the old gentleman falls over. The boys run off, laughing.

Кто-то – например, пожилой джентльмен – проходит мимо. Он видит монету на земле и нагибается, чтобы её поднять. Мальчишки дёргают за нитку и монета улетает в сторону. Если повезёт, то пожилой джентльмен свалится на землю. Мальчишки смеются и убегают.

My father-in-law says that he did this (and lots of other naughty things!) when he was young. The word mischief means something which we do for fun and which annoys, teases or makes fun of someone.

Мой тесть говорит, что часто делал это (и много других пакостей!), когда был маленьким. Слово mischief (озорство, шалость, проказы) означает что-то, что мы делаем ради шутки и что раздражает, дразнит или насмехается над кем-то.

The boys in my story were up to mischief. "You little monkeys – up to mischief again", the old man might have shouted at them as they ran off. Or he might have said things that I could not possibly repeat on a family podcast like this one.

Мальчишки в моём рассказе собирались проказничать (were up to mischief). "Маленькие шалуны – снова затеяли проказы (up to mischief)", - мог прокричать старик им вслед. А может, он сказал вещи, которые я бы постеснялся повторять при детях.

The adjective which comes from mischief is mischievous. The boys in my story were mischievous. And we can also use mischievous to describe the things that they did – a mischievous game, perhaps, or a mischievous thing to do.

Прилагательное, производное от mischiefmischievous (озорной, шаловливый, проказливый, непослушный). Мальчишки в моём рассказе были проказливыми (mischievous). Также, мы можем употребить слово mischievous (проказливый), говоря о том, что они сделали – проказливая (mischievous) игра, или, например, проказливая (mischievous) выходка.

A joke for you. A priest is walking down the street. He sees a small boy stretching to reach the doorbell on a house. But the doorbell is high up, and the boy is only small, and he cannot stretch far enough. So the priest crosses the road and rings the doorbell for the boy. He looks down and says, "Well, my son, what happens now?" "We run, father".

Вот ещё шутка. Священник идёт по улице. Он видит, как маленький мальчик пытается достать до дверного звонка. Но звонок высоко, а мальчик маленький, и не может дотянуться, как бы не старался. Поэтому священник переходит дорогу и звонит в дверь. Он спрашивает, глядя на мальчика: "Ну, сын мой, что теперь?" - "Бежим отсюда, батюшка".

Peter Carter

Страницы:
Английский словарь:
 
Поделиться: