Фразеологический словарь

Указатель изучаемых английских слов и словосочетаний:

join in [something]


This podcast is about the expression "to join in". If I join in some activity, I take part in it, or become involved in it with other people. Here are some examples:

В этом подкасте речь пойдёт о выражении "to join in" (присоединяться к; вступать в; подключаться; принимать участие; участвовать). Если я присоединяюсь к (join in) какому-то мероприятию, я принимаю в нём участие, или включаюсь в него вместе с другими людьми. Вот несколько примеров:

  • Kevin and George are discussing football. Matt is also interested in football, so he joins in.
  • Кевин и Джордж обсуждают футбольный матч. Мэтт тоже интересуется футболом, так что он присоединяется [к разговору].
  • Joe and Sam, who are five years old, are playing with their toys. Sam's little sister comes into the room. She wants to join in the boys' game.
  • Джо и Сэм, которым по пять лет, играют со своими игрушками. Младшая сестра Сэма заходит в комнату. Она хочет участвовать в игре мальчиков.
  • Joanne thinks that politicians do not care enough about the environment. So she organizes a meeting and a demonstration. She asks Kevin to come. He says yes, he will join in the protest.
  • Джоанна считает, что политики не уделяют достаточно внимания охране окружающей среды. Поэтому она организует митинг и демонстрацию. Она просит Кевина прийти. Он говорит, что да, он примет участие в протесте.

Note that we can say "join in (something)" like "join in a game" or "join in a discussion". Or we can just say "join in", if it is obvious what activity we mean.

Обратите внимание, что мы можем сказать join in (something) (присоединиться к (к чему-либо)), как, например, join in a game (участвовать в игре) или join in a discussion (присоединиться к обсуждению). Или мы можем сказать просто join in (присоединиться), если и так понятно, о чём идет речь.

Here is a Christmas story. In Britain, Christmas is the time of year for pantomimes.

И вот рождественская история. В Британии Рождество – время пантомим.

The pantomime, or "panto", is a form of theatrical entertainment – it is a sort of play, with music, and often with dancing as well. It is uniquely British – there is nothing quite like it in other countries.

Пантомима, или "панто", представляет собой театральное представление – вид пьесы с музыкой, а также часто и с танцами. Это исконно британская форма театра – в других странах не существует ничего подобного.

Most pantomimes are based on traditional stories – some are fairy stories found all over Europe, such as Cinderella or the Sleeping Beauty. A few are purely English in origin, such as Dick Whittington, the story of a poor boy who rises to become the Lord Mayor of London.

Большинство пантомим основано на классических сюжетах – например, известных европейских сказках, таких как "Золушка" или "Спящая красавица". Некоторые из них чисто британского происхождения, например, "Дик Уиттингтон" – рассказ о бедном мальчике, который в конце концов становится лорд-мэром Лондона (прим. перев. – не путать с мэром Лондона).

Pantomime plots are strong and simple. There are heroes (or goodies) such as Cinderella or Aladdin, who are beautiful, young and noble. And there are black-hearted villains (or baddies) like the wicked witch or the evil pirate chief. There are also several comic parts such as the ugly sisters in Cinderella.

Сюжеты пантомим просты и понятны. В них есть герои (положительные), такие как Золушка или Аладдин – красивые, юные и благородные. И есть злодеи (отрицательные герои) – такие, как злая ведьма или злобный предводитель пиратов. Есть и несколько комических ролей, например, уродливые сёстры в "Золушке".

It is common for the main goodie to be played by a woman even if the character is male; and for several of the women's parts to be played by men. The script is full of jokes, most of them dreadful, and some of them could not be repeated on a family podcast show such as this one.

Главного героя обычно играет женщина, даже если персонаж мужского пола; и некоторые женские роли играют мужчины. Сценарий полон шуток, большинство из них ужасны, и многие из них мы бы постыдились повторить в семейном подкасте, таком, как наш.

But the best bit is that the audience are expected to join in. We cheer the goodie. We boo and hiss whenever the baddie appears. We shout advice to the actors – "Look out. He's behind you!" We join in the songs and laugh at the jokes, even the bad ones. The whole family – children, parents, grand-parents – have a wonderful evening.

Но самое лучшее – это то, что зрители включаются в (join in) представление. Мы хлопаем герою. Мы свистим и топаем каждый раз, когда появляется злодей. Мы даём советы актерам: "Оглянись, он прямо за тобой!" Мы подхватываем (join in) песни и смеёмся над шутками, даже самыми плохими. Вся семья – дети, родители, бабушки и дедушки – прекрасно проводят вечер.

Cinderella is on in Birmingham this Christmas. I must get tickets, so that we can all join in the fun.

На это Рождество в Бирмингеме ставят "Золушку". Мне нужно купить билеты, чтобы мы все могли присоединиться к (join in) веселью.

Peter Carter

 
Страницы:
Указатель изучаемых английских слов и словосочетаний:
 
Поделиться:
© 2024 audiorazgovornik.ru