Английский словарь:

Английские слова и выражения в рассказах, диалогах, вопросах и ответах (аудио), изучение английских слов


leave for

Английский фразовый глагол "leave for …" имеет значения "уйти (или уехать) в …". Здесь вы найдёте различные примеры употребления этого глагола в английской речи. | Фразовые глаголы английского языка | 4:00

 

lend, borrow

Многочисленные примеры позволят вам разобраться с различием в употреблении английских слов "lend" (одалживать кому-либо) и "borrow" (одалживать у кого-либо). | Английские слова | 2:14

 

let me know..., let me have...

В английском языке выражение "let me know" является просто синонимом "tell me", а выражение "let me have" - синонимом "give me". Но всё не так просто, как это кажется на первый взгляд. | Английские выражения | 3:24

 

let the cat out of the bag

Let the cat out of the bag - идиоматическое выражение, означающее "проговориться", "разболтать", "раскрыть секрет". Появилось выражение в те далёкие времена, когда на рынке можно было купить живого поросёнка. Покупатель получал поросёнка в мешке. При этом одним из видов мошенничества была замена поросёнка котом. Если же продавец в силу каких-то причин позволял коту выбраться из мешка, то обман (секрет) раскрывался, а что было дальше - о том история умалчивает. | Английские выражения | 2:49

 

lie, lying, liar

Lie, lying, liar - все эти слова связаны с таким неприятным явлением как ложь, обман. В предлагаемом вам коротком рассказе даны примеры использования этих слов в разговорном английском. | Английские слова | 0:59

 

lie through one’s teeth, white lie

Здесь вы узнаете, как по-английски сказать, что кто-то говорит абсолютную неправду, бессовестно врёт, а также как в английском языке называется невинная ложь, предназначенная для того, чтобы пощадить чьи-то чувства, не обидеть кого-то (а называется она "white lie"). | Английские выражения | 2:33

 

look, see, watch

Английские слова "look", "see" и "watch" кажутся весьма схожими, ведь они имеют общее значение - смотреть. Однако, существуют важные различия в употреблении этих слов. Они связаны с тем, есть ли у вас намерение посмотреть или взглянуть на что-то, или такого намерения нет. Эти английские слова отражают разницу между намеренным и ненамеренным действиями. Так, употребление слова "see" означает, что вы не собирались смотреть, это просто произошло; слово "look" употребляется тогда, когда вы намеревались посмотреть и сделали это; а "watch" - вы намеревались смотреть и смотрели усиленно, напряженно, обычно из-за того, что объект наблюдения двигался. | Английские слова | 3:04

 

loved up

В английском языке фраза "somebody's loved up" означает, что кто-то влюблен, находится в состоянии полного счастья и при этом не обращает внимания ни на что вокруг, кроме своей избранницы (или своего избранника). | Английские выражения | 2:32

 

lucky

Английское слово "lucky" означает "счастливый", "удачливый", "везучий". Здесь вы услышите рассказ о действительно везучем человеке. | Английские слова | 5:42

 

made of, made from

Какое английское выражение следует использовать, чтобы перевести словосочетание "сделано из ..." - "made of" или "made from"? Ответ на этот непростой вопрос вы найдёте здесь. Объяснение иллюстрируется примерами. | Английские выражения | 2:24

 

magic

Аудио и текстовые материалы, которые помогут вам уяснить, как слова, связанные с магией (magic, magical, magician) используются в живой английской речи. | Английские слова | 5:09

 

make a comeback

Английское выражение "make a comeback" часто встречается в газетных статьях. Обычно в них рассказывается о возвращении в общественную, культурную, спортивную или экономическую жизнь после некоторого перерыва известных людей, команд, вещей, да и вообще кого и чего угодно. | Английские выражения | 6:20

 

make a monkey out of someone

Английское идиоматическое выражение "to make a monkey out of someone" означает выставлять кого-то дураком, делать из него посмешище. | Английские выражения | 2:53

 

manky

Английское слово "manky" распространено, в основном, на севере Англии и в Шотландии. Означает что-либо никудышное, дефектное, плохого качества, грязное, с неприятным запахом. Это слово может носить эмоциональный оттенок, например, если вы чувствуете себя неважно, то вполне можете пожаловаться так: "I feel manky today". В Шотландии оно также употребляется как ругательство. | Английские слова | 2:24

 

matter

Английское слово "matter" служит ещё одним примером того, как значение слова в английском языке меняется в зависимости от контекста. Во-первых, можно обратиться к человеку, который сердится или чем-то расстроен, с вопросом: "What is the matter?" - "В чём дело?", "В чём проблема?", "Что не так?". Во-вторых, если говорят, что что-то "matters", то имеют в виду, что это важно или серьезно. И, наконец, "it doesn’t matter" - "это не имеет значения". | Английские слова | 5:11

 

mean

В качестве глагола английское слово "mean" имеет несколько значений, среди которых "означать", "значить", "иметь значение". Существуют несколько устойчивых вопросительных фраз с глаголом "mean". Это, например, "What does it mean?" - "Что это значит?", "What can it mean?" - "Что бы это могло означать?". | Английские слова | 4:19

 

meet, meet with, meet up, hook up, get in touch

Недавно в разговорный английский вошло выражение "I will meet with you", где предлог "with" показывает, что встреча будет официальная, рабочая, и подразумевается, что мы надеемся на долгое сотрудничество. Объясняются нюансы употребления этого выражения. Рассматриваются и другие английские выражения с примерно таким же значением: "I'll meet you halfway" - "Я пойду тебе навстречу (при сделке)"; "to meet up with somebody" - встретиться с друзьями; "to hook up with somebody" - встретиться, иметь контакт; "to get in touch with someone" - связаться с кем-то. | Английские слова и выражения | 4:39

 

mind

Рассматриваются широко распространённые английские выражения со словом "mind". | Английские слова и выражения | 5:20

 

mischief, mischievous, be up to mischief

Занимательные примеры помогут запомнить значения английского существительного "mischief", английского прилагательного "mischievous" и английского выражения "be up to mischief". | Английские слова и выражения | 2:14

 

miss, missing

Английское слово "miss" используется по-разному. Например, "striker misses" - "нападающий промахнулся". Вы можете "miss your English class" - "пропустить занятия по английскому языку". Или "miss your bus" - "упустить свой автобус". Допустим, вы уехали в другую страну. Тогда может возникнуть ситуация, когда "you miss your friends" - "вы скучаете по своим друзьям", "вам недостаёт ваших друзей". Что же касается слова "missing", то здесь всё проще. Оно означает "отсутствующий", "недостающий", "потерявшийся", "пропавший без вести". | Английские слова | 5:24

 

naff

Английское слово "naff" используется во многих случаях для выражения неодобрения, например, "those clothes are naff - эта одежда унылая, немодная, низкого качества". Также используется как восклицание "naff off - отстань!". | Английские слова и выражения | 1:48

 

nail it

В английском языке глагол "to nail" может использоваться в непривычном смысле. Можно сказать, что "someone nailed it", и это будет означать, что кто-то чего-то достиг, справился с чем-то или успешно выполнил свою задачу, добился успеха в чём-либо. Выражение "You nailed it!" используется в разговорном английском языке в значении, соответствующем русскому "Молодец!". | Английские выражения | 3:05

 

normal, ordinary, usual

Объясняется разница в употреблении сходных по значению английских слов "normal", "ordinary" и "usual" (общее значение - обычный). Рассмотрены нюансы использования выражений "normal people" и "ordinary people". Приведены примеры правильного использования выражений с этими словами. | Английские слова | 3:30

 

nosh

Английское слово "nosh" фактически является синонимом слов "food" или "meal" и имеет значение "еда", а также "перекус", "еда на скорую руку". Может использоваться и в качестве глагола, тогда "to nosh" означает "поесть", "перекусить, наскоро поесть, перехватить кусочек". | Английские слова и выражения | 2:38

 

not enough room to swing a cat

В английском языке идиоматическое выражение «there’s not enough room to swing a cat» употребляется в случаях, когда хотят сказать, что имеющегося места слишком мало. | Английские выражения | 2:32

 

Поделиться: