Английский словарь:

Английские слова и выражения в рассказах, диалогах, вопросах и ответах (аудио, видео), изучение английских слов


intent, intention

Из данного материала вы узнаете, в чём разница между двумя английскими словами – "intent" и "intention". | 1:59 (аудио)

 

interfere, intervene

Вмешиваться во что-то можно по-разному. В английском языке для глагола "вмешиваться" существуют разные слова - "interfere" и "intervene", зависящие от типа вмешательства. В чём разница между этими двумя английскими словами, вы узнаете из данного материала. | 1:45 (аудио)

 

it looks like …

Когда англичане говорят о чем-то, что, по их мнению, должно произойти, они используют выражение "it looks like …" (похоже, что …). | 2:25 (аудио)

 

it's up to you

Когда вы говорите кому-то: "It's up to you", то это означает, что вы хотите, чтобы этот человек сделал выбор за вас. | 1:02 (видео)

 

jazz up

Фразовый глагол "jazz up" происходит от слова "jazz" - "джаз". И, подобно джазу, выражение "to jazz something up" означает встряхнуть, взбодрить немного. А выражение "to jazz it up" означает сделать что-то более захватывающим, более интересным, или просто более веселым. | 2:00 (аудио) | 1:00 (видео)

 

join in (something)

О фразовом глаголе "join in (something) - присоединяться (к чему-либо)", например "join in a game - присоединиться к игре". Вы услышите рассказ об английской рождественской пантомиме, в котором найдёте примеры употребления глагола "join in". | 3:37 (аудио)

 

juice

Об употреблении слова "juice" в повседневном английском языке. | 0:59 (аудио)

 

jump on the bandwagon

Jump on the bandwagon - присоединиться к популярному делу или движению, включиться в это движение. | 1:00 (видео)

 

jump the gun

Идиома "jump the gun" означает "действовать без подготовки, действовать преждевременно, опережать события". В английский язык это выражение пришло из лёгкой атлетики, когда спортсмен начинал бежать до выстрела стартового пистолета. Это выражение относится также к ситуации, когда кто-то действует наобум, не подумав. | 2:43 (аудио)

 

just, only

Хотя английские слова "just" и "only" кажутся весьма похожими по значению, существуют различия в их употреблении. В статье даются примеры правильного использования этих слов. Также подробно рассмотрен вопрос о месте слова "only" в предложении. | 2:49 (аудио)

 

keep me posted

Держи меня в курсе событий, будь на связи, сообщай, что происходит - для этих выражений в английском языке используется фраза "keep me posted". Причём новая информация может передаваться не только через почтовый ящик. | 2:36 (аудио)

 

keep one's chin up

Не падай духом, не унывай, не теряй мужества – для этих выражений в английском языке используется фраза "keep your chin up". | 2:59 (аудио)

 

keep track of ..., lose track of ...

Английское выражение "to keep track of something" означает следить за чем-то, отслеживать какие-то события, быть в курсе последних новостей. В английском языке имеется и противоположное по смыслу выражение - "to lose track of something". Оно используется, когда хотят сказать, что кто-то теряет нить событий, забывает о времени или ещё о чём-то. | 5:16 (аудио)

 

keep up

Английский фразовый глагол "keep up" имеет несколько разных значений. Первое значение - "не давать чему-то упасть на землю". Второе - "идти вровень с кем-то, не отставать". Не отставать от кого-то передаётся предлогом "with" - "to keep up with someone". "Keep up with" также используется в смысле не отставать от перемен, моды, новых технологий и тому прочее. Третье значение фразового глагола "keep up" - "продолжать делать что-то". И, наконец, четвёртое значение - "держать кого-то на ногах, отнимая время сна". | 4:01 (аудио)

 

kickoff

Слово "kickoff" означает начало, отправную точку чего-либо. | 1:00 (видео)

 

large, big

Английские слова "big" и "large" являются весьма распространёнными и в письменном и в разговорном английском языке. Оба слова имеют общее основное значение - больше среднего размера/количества/веса/высоты и т.д., и во многих случаях могут заменять друг друга. Но иногда такую замену сделать нельзя и в статье даются правила и примеры таких ситуаций. Также рассмотрены устоявшиеся выражения (фразеологизмы), в которых употребляются слова "big" и "large". | 5:08 (аудио)

 

lazy, idle

Являются ли английские слова "lazy" и "idle" точными синонимами, ведь у них есть общее значение - ленивый? Каковы различия в употреблении этих слов? Узнать об этом можно, прочитав и прослушав опубликованный здесь материал. | 4:09 (аудио)

 

leave for

Английский фразовый глагол "leave for …" имеет значения "уйти (или уехать) в …". Здесь вы найдёте различные примеры употребления этого глагола в английской речи. | 4:00 (аудио)

 

lend, borrow

Многочисленные примеры позволят вам разобраться с различием в употреблении английских слов "lend" (одалживать кому-либо) и "borrow" (одалживать у кого-либо). | 2:14 (аудио)

 

let me know..., let me have...

В английском языке выражение "let me know" является просто синонимом "tell me", а выражение "let me have" - синонимом "give me". Но всё не так просто, как это кажется на первый взгляд. | 3:24 (аудио)

 

let the cat out of the bag

Let the cat out of the bag - идиоматическое выражение, означающее "проговориться", "разболтать", "раскрыть секрет". Появилось выражение в те далёкие времена, когда на рынке можно было купить живого поросёнка. Покупатель получал поросёнка в мешке. При этом одним из видов мошенничества была замена поросёнка котом. Если же продавец в силу каких-то причин позволял коту выбраться из мешка, то обман (секрет) раскрывался, а что было дальше - о том история умалчивает. | 2:49 (аудио)

 

lie, lying, liar

Lie, lying, liar - все эти слова связаны с таким неприятным явлением как ложь, обман. В предлагаемом вам коротком рассказе даны примеры использования этих слов в разговорном английском. | 0:59 (аудио)

 

lie through one’s teeth, white lie

Здесь вы узнаете, как по-английски сказать, что кто-то говорит абсолютную неправду, бессовестно врёт, а также как в английском языке называется невинная ложь, предназначенная для того, чтобы пощадить чьи-то чувства, не обидеть кого-то (а называется она "white lie"). | 2:33 (аудио)

 

look, see, watch

Английские слова "look", "see" и "watch" кажутся весьма схожими, ведь они имеют общее значение - смотреть. Однако, существуют важные различия в употреблении этих слов. Они связаны с тем, есть ли у вас намерение посмотреть или взглянуть на что-то, или такого намерения нет. Эти английские слова отражают разницу между намеренным и ненамеренным действиями. Так, употребление слова "see" означает, что вы не собирались смотреть, это просто произошло; слово "look" употребляется тогда, когда вы намеревались посмотреть и сделали это; а "watch" - вы намеревались смотреть и смотрели усиленно, напряженно, обычно из-за того, что объект наблюдения двигался. | 3:04 (аудио)

 

loved up

В английском языке фраза "somebody's loved up" означает, что кто-то влюблен, находится в состоянии полного счастья и при этом не обращает внимания ни на что вокруг, кроме своей избранницы (или своего избранника). | 2:32 (аудио)

 

Поделиться: