Английские идиомы с названиями животных

Английские идиомы со словом bee (пчела):

  • Busy as a bee (Трудится как пчела)
  • The bee's knees (Высший сорт)
  • To have a bee in your bonnet (Быть помешанным на чем-то)

Английские идиомы со словом bird (птица):

  • Birdbrain (Недалекий, глупый человек)
  • To have a bird's eye view (Смотреть с высоты птичьего полета)
  • A little bird told me (Слухами земля полнится)

А также:

Английские идиомы со словом cat (кошка):

  • There isn't enough room to swing a cat (Яблоку негде упасть)
  • To let the cat out of the bag (Проговориться, раскрыть секрет)
  • To put a cat among the pigeons (Пустить лису в курятник)

А также:

Английские идиомы со словом dog (собака):

  • To be in the dog house (Быть в опале)
  • The hair of the dog (Спиртное на опохмелку)
  • To make a dog's dinner of something (Устроить бардак, провалить дело)

А также:

Английские идиомы со словом fish (рыба):

  • There's something fishy about this (Это выглядит подозрительно)
  • A big fish in a small pond (Молодец среди овец)
  • A fish out of water (Не в своей тарелке)

Английские идиомы со словом horse (лошадь):

  • To eat like a horse (Иметь волчий аппетит)
  • Straight from the horse's mouth (Из первых уст; из первоисточника; со слов того, кто был непосредственным участником чего-либо)
  • To flog a dead horse (Зря тратить силы)

А также:

Английские идиомы со словом monkey (обезьяна):

  • To monkey around (Дурачиться)
  • Monkey business (Проделки, фокусы)
  • To make a monkey out of someone (Выставлять кого-либо дураком)

Английские идиомы со словом pig (свинья):

  • Pigs might fly (Чего только на свете не бывает)
  • This place is a pigsty (Это просто свинарник)
  • To make a pig's ear of something (Делать что-либо из рук вон плохо)

Английские идиомы с названиями насекомых - grasshopper (кузнечик), butterfly (бабочка), ant (муравей):

  • Knee-high to a grasshopper (От горшка два вершка)
  • To have butterflies in your stomach (Чувствовать нервную дрожь)
  • To have ants in your pants (Сгорать от нетерпения, не находить себе места от волнения)

См. также:

 

Добавить комментарий

Защитный код
Обновить

Поделиться: