bread and butter, cash cow – перевод идиом:

  • bread and butter – основной источник дохода, заработок, средства к существованию
  • cash cow – постоянный источник денег, что-либо приносящее хороший доход, "дойная корова"

Bread and butter

Welcome to English in a Minute!

Добро пожаловать на "Английский за минуту"!

This phrase sounds like it has to do with eating. But does it really?

Это выражение звучит так, как будто оно имеет отношение к еде. Но так ли это на самом деле?

Bread and Butter

Jonathan:

I'm having so much fun acting in the play. Acting would be a great career, if it paid better. But it doesn't. So, my computer programming job is still my bread and butter.

Мне так нравится играть в спектакле. Мне бы отлично подошла карьера актера, если бы за это платили больше денег. Но это не так. Поэтому компьютерное программирование остается моим основным заработком.

Anna:

I hear you. As an actor, it is hard to pay the rent and put food on the table. Stick with your bread and butter job for now.

Я тебя понимаю. Будучи актером, трудно платить арендную плату и покупать еду. Держись за свою работу, дающую средства к существованию в данный момент.

Bread and butter are basic foods. They are common and important food sources.

Хлеб и масло являются основными продуктами питания. Это распространенные и важные пищевые источники.

And that is what this idiom means. Something is your bread and butter if it is an important and dependable kind of income.

И это именно то, что означает эта идиома. Ваш "bread and butter" – это важный и надежный источник вашего дохода.

It helps you pay your bills and yes, put food on the table.

Он позволяет вам оплачивать счета и, конечно же, покупать еду.

And that's English in a Minute!

И это "Английский за минуту"!

Cash cow

Welcome to English in a Minute, where we teach you all about idioms in American English.

Добро пожаловать на "Английский за минуту", где мы научим вас всему, что связано с идиомами в американском английском.

Let's pretend you are in a major U.S. city.

Давайте представим, что вы находитесь в крупном городе США.

You are listening to an American English conversation, and you hear this:

Вы слушаете разговор на американском английском и слышите вот что:

Woman:

Hey, Bob. Ever since you opened your coffee shop, you have been very busy. Is the business going well and making money?

Привет, Боб. С тех пор, как ты открыл свое кафе, ты стал очень занятым. С бизнесом все хорошо? Он приносит деньги?

Man:

Yeah! I can't believe it. It's going really well. In fact, my coffee shop has become a real cash cow for me.

Да-а! Я не могу в это поверить. Все идет очень хорошо. По сути, мое кафе стало для меня настоящей "дойной коровой".

How does a cow produce cash? Everyone know cows make milk.

Как корова может давать деньги? Все знают, что коровы дают молоко.

But in American English, a "cash cow" is a product or service that makes a lot of money for a business.

Но в американском английском cash cow – это продукция или услуга, которые приносят много денег бизнесу.

This common phrase is used in casual and business conversations.

Эта распространенное выражение используется в повседневных и деловых разговорах.

And when you use it, everyone will understand what you are saying.

И если вы его употребляете, то все поймут, что вы говорите.

And that's English in a Minute!

И это "Английский за минуту"!

 
Поделиться:
© 2024 audiorazgovornik.ru