rat race - перевод идиомы:

постоянная борьба за успех; жизнь, как бесконечная гонка и отчаянная борьба за успех; жестокая конкуренция; бешеная погоня за богатством, успехом, карьерой; постоянная спешка; утомительная ежедневная работа в надежде на больший заработок


Feifei:

Hello and welcome to The English We Speak with me, Feifei…

Здравствуйте и добро пожаловать в программу "Английский язык, на котором мы говорим". С вами я, Фейфей…

Rob:

…and me, Rob.

…и я, Роб.

Feifei:

So, Rob, I have a very simple question for you.

Так, Роб, у меня к тебе очень простой вопрос.

Rob:

Yep?

Да?

Feifei:

Why have you got enormous whiskers glued to the side of your face, and why are you wearing a running vest?

Почему у тебя на лице по бокам приклеены огромные усы и почему на тебе надета безрукавка для бега?

Rob:

Well Feifei, it's a new year – and according to our Chinese friends, it’s the 'Year of the Rat'. New Year, new resolutions – so I've decided to join the rat race!

Ну, Фейфей, наступил новый год – и, как утверждают наши китайские друзья, это "Год Крысы". Новый год, новые решения - вот я и решил поучаствовать в "крысиных бегах"!

Feifei:

You've decided to join the rat race? You mean to get really competitive at work and concentrate on promotions and pay rises at the expense of your free time?

Ты решил участвовать в "крысиных бегах"? Ты на самом деле хочешь стать конкурентоспособным на работе и сосредоточиться на карьере и на том, как увеличить заработную плату, за счет своего свободного времени?

Rob:

That's right.

Верно.

Feifei:

But why?

Но зачем?

Rob:

Money!

Деньги!

Feifei:

Right, well let's hear some examples of this expression before a little more explanation.

Хорошо, давайте послушаем несколько примеров употребления этого выражения, прежде чем дадим более подробное объяснение.

  • I'm going to quit the rat race. I earn all this money but I never have enough time to spend it! It's just work, work, work!
  • Я "завяжу" с этой гонкой за богатством (брошу эти "крысиные бега"). Я зарабатываю столько денег, но у меня никогда не хватает времени потратить их! Все время только работа, работа, работа!
  • People complain about the rat race, but if you earn enough, you can retire at 50!
  • Люди жалуются на утомительную бесконечную работу в надежде заработать побольше, но если вы зарабатываете достаточно, вы можете уйти на пенсию в 50 лет!
  • Nieves decided to quit the rat race after she had a serious health scare. She realised that the money wasn't worth the stress.
  • Нивес решила перестать бороться за то, чтобы заработать больше денег, после того, как у нее возникла серьезная проблема со здоровьем. Она осознала, что деньги не стоили стресса.

Feifei:

You're listening to The English We Speak from BBC Learning English. In this programme, we're looking at the expression 'rat race'. It's used to describe a way of life in which people work very hard for a lot of money.

Вы слушаете программу "Английский язык, на котором мы говорим". В этой программе мы рассматриваем выражение "rat race" (буквально: крысиные бега). Оно используется для описания образа жизни, при котором люди очень много работают, чтобы заработать больше денег.

Rob:

But there's no free time and it's very, very competitive. You heard in the examples, we often hear the word 'quit' used with 'rat race'. Quit the rat race.

Но у таких людей совсем нет свободного времени, и это очень, очень обременительно. Как видно из примеров, мы часто слышим слово "quit (бросить, перестать, прекратить, завязать)" в сочетании с "rat race". Quit the rat race (перестать гнаться за богатством, за успехом).

Feifei:

But you, Rob, have decided to join it. You do know that you don't have to look like a rat to join the rat race? And you certainly don't have to wear a racing vest.

Но ты, Роб, решил вступить в эту гонку. Ты знаешь, что не нужно выглядеть как крыса, чтобы участвовать в "крысиных бегах"? И тебе, конечно, не обязательно надевать гоночную безрукавку.

Rob:

Just trying to make things clear for our audience, Feifei!

Просто стараюсь, чтобы нашим слушателям все стало понятно, Фейфей!

Feifei:

I do quite like those whiskers, though.

Хотя мне нравятся эти усы.

Rob:

(Squeaks)

(Пищит)

Feifei:

Bye!

Пока!

Rob:

Bye bye!

Пока-пока!



Now Words and Their Stories from VOA Learning English.

Это программа из цикла "Истории слов" VOA.

Rats. They are not among nature's most loved animals.

Крысы. Они не входят в число самых любимых животных.

However, rats help humans in many ways. They have been tested and re-tested for so many diseases and other issues — all for the purpose of human health and happiness.

Однако крысы во многих случаях бывают полезны людям. Их проверяли и перепроверяли при изучении очень многих болезней и других проблем — все для здоровья и счастья людей.

Rats have other uses, as well. For example, they can be trained to find explosives buried underground.

У крыс есть и другое применение. Например, их можно научить находить взрывчатку, спрятанную под землей.

Despite all this, lots of people fear or even hate rats.

Несмотря на все это, многие люди боятся или даже ненавидят крыс.

So, some people like rats. Some don't. However, when talking about English expressions, "rat" phrases almost all have a negative meaning.

Так что, кто-то любит крыс, а кто-то — нет. Однако, если речь идет о выражениях английского языка, то почти все фразы со словом "rat (крыса)" имеют отрицательное значение.

Calling someone a "rat" is a big insult. When we "rat on" someone, we tell others something they did in order to get them in trouble.

Назвать кого-то "крысой (rat)" — это большое оскорбление. Когда мы "rat on [someone] (предаем кого-то; доносим на кого-то)", мы даем знать людям, что кто-то доставил им неприятности.

If an object is ratty, it is in poor condition. And we can simply say "Rats!" if something bad happens.

Если что-то "ratty", то оно находится в плохом, плачевном, жалком состоянии. И мы можем просто сказать "Rats! (Крысы!)", если случается что-то плохое.

Today, we will talk about another bad rat expression: rat race.

Сегодня мы поговорим о другом выражении, где крысы предстают в неприглядном свете: rat race (буквально: крысиные бега).

This may sound like a running contest between rats. It is not. A rat race is a purely human situation.

Возможно, здесь имеют в виду соревнования по бегу между крысами. Но это не так. "Крысиные бега" — это чисто человеческая ситуация.

If you are in a rat race, you are in a daily work routine that is extremely competitive, tiring and never-ending. Day after day, you compete for more power and more wealth against others wanting the same thing.

Если вы участвуете в "крысиных бегах", вы выполняете ежедневную работу, утомительную и бесконечную, для которой характерна жесткая конкуренция. День за днем вы боретесь за все большую власть и все большее богатство против других, желающих того же.

We can also use the term "rat race" to describe a person's struggle to gain the basics of life. This struggle is also out of their control. They are seemingly helpless against a way of life that is slowly killing them and their soul.

Мы также можем использовать выражение "rat race", чтобы описать борьбу людей за основные жизненные потребности. Это борьба, которая им неподвластна. Они, по всей видимости, беспомощны [в борьбе] против своего образа жизни, который медленно убивает их тело и душу.

Some word historians say this expression comes from real rat races. These were sporting events held in the 1800s. People would bet money on the rats.

Некоторые историки-лингвисты считают, что это выражение берет свое начало от настоящих крысиных бегов. Это были спортивные мероприятия, которые проводились в 1800-х годах. Люди ставили деньги на крыс.

Others say it comes from the custom of testing rats in laboratory experiments. Scientists often study rats to see how they will react in different conditions.

Другие считают, что оно возникло благодаря обычной практике использования крыс в лабораторных экспериментах. Ученые часто изучают крыс, чтобы увидеть, как они будут вести себя в разных условиях.

During some of these experiments, scientists put rats in cages. They give them a winding path, or maze, to run. As the rats look for the reward — in many cases a piece of cheese — researchers place many obstacles in their way. The rat's race is full of struggles and exhaustion. And in the end, the race leads to … nowhere.

Во время некоторых из этих экспериментов ученые помещали крыс в клетки. В них находились извилистая дорожка или лабиринт для бега. Поскольку крысы ищут вознаграждение — в большинстве случаев кусочек сыра — исследователи создают множество препятствий на их пути. Крысиные бега заполнены преодолением препятствий до изнеможения. И, в конце концов, гонка приводит в… никуда.

The phrase "rat race" compares the competitive part of human work life and some of its struggles as being as pointless as the race of the rat. Leaving or quitting a rat race is the only way a person can win.

Выражение "rat race" говорит о том, что конкурентная борьба за успех в трудовой деятельности людей столь же бессмысленна, как и крысиные бега. Выбраться из этой "крысиной гонки" — единственный способ, когда человек может победить.

Now, let’s hear some examples using the phrase "rat race."

Теперь давайте послушаем несколько примеров, где используется выражение "rat race".

After being in the rat race for years and years, Steve can't wait to retire!

После многих лет, проведенных в погоне за богатством и успехом, Стив не может дождаться выхода на пенсию!

This rat-race* lifestyle is going to kill me! I don't have time to do anything I love anymore!

Эта жизнь в погоне за деньгами убьет меня! У меня совсем нет времени заниматься тем, что я люблю!

Chloe has no interest in joining the rat race. I think she is going to be a farmer.

Хлою не интересует погоня за успехом и карьерой. Я думаю, она собирается стать фермером.

*One note on writing this expression: When this expression is used as an adjective, we usually put a dash between "rat" and "race."

*Одно замечание о написании этого выражения: когда это выражение используется в качестве прилагательного, мы обычно ставим тире между "rat" и "race".

And that is all the time we have for this Words and Their Stories.

И на этом время нашей программы из цикла "Истории слов" истекло.

In the Comments Section, let us know if you are stuck in a rat race, if you like being in the rat race or if you have avoided a rat-race kind of life.

Дайте нам знать в комментариях, увязли ли вы в "крысиных бегах", нравится ли вам участвовать в "крысиных бегах" или ваш стиль жизни — это не "крысиные бега".

Until next time … I'm Anna Matteo.

До следующей встречи… Я Анна Маттео.

 
Поделиться:
>
© 2020 audiorazgovornik.ru