white elephant - перевод идиомы:нечто очень дорогое, которое дорого в содержании, но не приносит практической пользы владельцу; обуза (Finn and Feifei on a visit to the zoo) (Финн и Фейфей находятся в зоопарке) Feifei: Hi. I'm Feifei and joining us here today in the zoo to present The English We Speak is Finn. Привет. Я Фейфей, а это Финн, который сегодня вместе с нами здесь, в зоопарке, чтобы провести программу "Английский язык, на котором мы говорим". Finn: Hi. Привет. Feifei: What's the matter, Finn? You sound worried. The zoo is a place of fun. В чём дело, Финн? Ты чем-то озабочен. А зоопарк – это место, где веселятся. Finn: Yes, and I love animals too. But I don't know what I'm going to do with that white elephant. Да, и я тоже люблю животных. Но я не знаю, что мне делать с этим белым слоном. Feifei: That one over there? С тем, который вон там? Finn: No. The one my uncle is giving me. Нет. С тем, которого мой дядя отдаёт мне. Feifei: Your uncle is giving you an elephant? Твой дядя отдаёт тебе слона? Finn: Yeah, he is moving to South Africa and he's giving away some of his things. Да, он уезжает в Южную Африку и раздаёт кое-какие свои вещи. Feifei: And are you ready to take care of an elephant? И ты готов ухаживать за слоном? Finn: That's the problem. I'm not. It is beautiful... В этом то и проблема. Я не готов. Он красивый... Feifei: Oh yes, I'm sure it is! О, да, в этом нет сомнений! Finn: ...and it is powerful... ...и он мощный... Feifei: Yes, very powerful! Да, очень мощный! Finn: But it needs too much petrol! Но ему нужно (он "жрёт") слишком много бензина! Feifei: Petrol?! Бензина?! Finn: Yes. Old sports cars need a lot of petrol, you know. Да. Ты знаешь, старым спортивным автомобилям нужно много бензина. Feifei: That's a relief. You're talking about a car. Ну, полегчало. Так ты говоришь о машине. Finn: Of course! I wasn't talking about an actual elephant. Конечно! Я не говорил о настоящем слоне. Feifei: The elephant sounds relieved too. Слон тоже почувствовал облегчение. Finn: Yes, he does. In English, when you call something a 'white elephant' you mean that it's large, costs a lot of money to keep and has no useful purpose. Да, он тоже. В английском языке, когда вы называете что-то "white elephant (белый слон)", вы имеете в виду, что оно огромное, содержание его стоит больших денег и оно совершенно бесполезно. Feifei: A sports car is useful. Спортивный автомобиль – вещь полезная. Finn: Not for me. I am a cyclist and I love my bicycle. Listen to some examples of how to use this expression. Не для меня. Я велосипедист и мне нравится мой велосипед. Послушайте несколько примеров того, как использовать это выражение.
Feifei: Oh. So a 'white elephant' is something that might look good but in reality it's a waste of space. А, значит, "white elephant" – это то, что может неплохо выглядеть, но на самом деле лишь зря занимает место. Finn: Yes, it is. Да, это так. Feifei: Unlike these elephants we have here in the zoo. They seem to be very popular. В отличие от слонов здесь, в зоопарке. Они, кажется, очень популярны. Finn: Shall we go and have a look, Feifei? Пойдём и мы посмотрим, Фейфей? Feifei: Indeed and they're grey, not white! Да, пойдём, и они серые, а не белые! Finn: Bye. Пока. Feifei: Bye. Пока. ПРИМЕЧАНИЕ Происхождение идиомы "a white elephant" связывают с легендой, согласно которой король Сиама дарил неугодным ему лицам белого слона. Белые слоны считались священными животными и поэтому не использовались как рабочие. Содержание белого слона чрезвычайно обременяло его владельца. |