Английские идиомы с названиями насекомых - grasshopper (кузнечик), butterfly (бабочка), ant (муравей)

 
Hello, I’m a very interesting and intelligent man.
And these are insects. Today, these insects and I are going to teach you some idioms in English.
I bet you’ve never been taught by an insect before!
Привет, я очень интересный и умный человек.
А это насекомые. Сегодня я с этими насекомыми научу вас некоторым идиомам английского языка.
Готов спорить, вы никогда раньше не учились у насекомого!
When I was a little boy I loved insects.
Small, wasn’t I?
In fact I was knee-high to a grasshopper.
In English, when we want to talk about someone who is very young or very small we can say they’re knee-high to a grasshopper.
Which, as you can see, is not very tall.
Knee-high to a grasshopper.
Когда я был маленький, то любил насекомых.
Я был малышом, так ведь?
Я был "по колена кузнечику" (от горшка два вершка).
В английском языке, когда хотят сказать о ком-то очень молодом или очень маленьком, могут сказать, что он "knee-high to a grasshopper".
А это, как видите, не очень высоко.
Knee-high to a grasshopper. - От горшка два вершка.
I’ve got to make a speech… in front of five thousand people. Can you imagine how I feel?
Nervous. I've got that strange feeling in my stomach you get when you’re feeling nervous.
Ah yes, butterflies. That’s how it feels – like I’ve got butterflies in my stomach.
In English, if we’re very nervous about something we have to do, we can say "I have butterflies in my stomach".
To have butterflies in your stomach.
Well here I go… I hope they’re kind to me…
Мне нужно произнести речь перед толпой в 5000 человек. Представляете мои чувства?
Нервничаю. В животе странные ощущения, как всегда при нервном волнении.
Ах, да - бабочки. Похоже, будто у меня бабочки в животе.
В английском языке, если мы нервничаем перед каким-то делом, можем сказать: "I have butterflies in my stomach" (= я чувствую нервную дрожь, я весь на взводе).
To have butterflies in your stomach. - Чувствовать нервную дрожь.
Приближусь... Надеюсь, не обидят...
Ah, hello.
I’m going to meet my hero, Mr Bean.
I’m so excited. I’ve got ants in my pants.
Well, not really, but in English if you're so excited about something that you can’t keep still you can say you’ve got ants in your pants.
To have ants in your pants.
Actually, I have got ants in my pants. Arghhh!
А, привет.
Я собираюсь встретиться со своим кумиром, мистером Бином.
Я так взволнован. "У меня муравьи в штанах" (= сгораю от нетерпения, не нахожу себе места).
На самом деле нет, но в английском языке, если вы не находите места от волнения или радости, можете сказать, что "you’ve got ants in your pants".
To have ants in your pants. - Сгорать от нетерпения, не находить себе места от волнения.
У меня и правда муравьи в штанах. Агх...!
 

Добавить комментарий

Защитный код
Обновить

Поделиться: