Английские идиомы со словом dog (собака)

 
Hello, I’m a very interesting and intelligent man.
And this is Rex. Today Rex will be helping me to teach you some English idioms.
I bet you’ve never been taught by a dog before.
Привет, я очень интересный и умный человек.
А это Рекс. Сегодня Рекс поможет мне научить вас нескольким английским идиомам.
Готов спорить, вы никогда раньше не учились у собаки.
As you can see, Rex is in the dog house.
Of course he is. He is a dog.
Now it’s all very well for Rex to be in the dog house, but how would you like to be there? Not very much.
In English if someone is unpopular because they've done something wrong we can say they're "in the dog house".
To be in the dog house.
Like that time I got so drunk that I missed all my classes the next day. I was really in the dog house then.
I can’t really remember too much about last night. I think I had one or two glasses of wine too many, and beer, oh and whiskey, and vodka, champagne, cider. Today I missed all my classes.
I’m really in the doghouse with my boss.
I feel awful.
Как видите, Рекс сидит в собачьей конуре.
Естественно. Ведь он собака.
Для Рекса это самое место. Но как бы вам понравилось в собачьей конуре? Не очень.
В английском языке, если все кем-то недовольны из-за проступка, могут сказать, что этот человек оказался "в собачьей конуре".
[А по-русски]: оказался в опале.
Как я в тот раз, когда напился и на другой день не пришёл на занятия со студентами. Тогда я точно чувствовал себя, как в собачьей конуре.
Вчерашний вечер я помню плохо. По-моему, я выпил пару лишних бокалов вина. И пива. Ой, и виски, и водки, и шампанского, и сидра. А сегодня пропустил все занятия.
Я в настоящей опале у своего начальника.
Чувствую себя ужасно.
What’s that you say Rex? Your hair? The hair of the dog?
What a disgusting idea. In English, some people say if you feel bad after drinking too much the night before you should have the hair of the dog. It means a little bit of alcohol to make you feel better.
The hair of the dog.
I don’t think this is going to work... Never again.
Рекс, что ты говоришь? Волос? Собачья шерсть?
Отвратительно. В английском языке, если накануне вечером было слишком много выпито и чувствуешь себя плохо, порой говорят: "Нужно съесть собачий волос". Это значит выпить немного спиртного, чтобы улучшить своё состояние.
[А по-русски]: опохмелиться.
Не думаю, что это поможет... Со мной больше такого не повторится.
Look at this beast.
He’s made a dog’s dinner of that. It means he’s made a mess of something.
To make a dog’s dinner of something.
Oh, I’ve made a dog’s dinner of that. Let me just do it again.
Посмотрите на этого зверя.
Устроил здесь настоящий "обед по-собачьи". Это значит навёл беспорядок.
[А по-русски]: устроить бардак.
Ох, я всё дело испортил. Дайте переделаю.
 

Добавить комментарий

Защитный код
Обновить

Поделиться: