weasel out of [something] - перевод идиомы:

увернуться, увильнуть, отвертеться, отмазаться, ускользнуть от чего-либо; выпутаться из чего-либо; избежать чего-либо

Welcome to English in a Minute!

Добро пожаловать на "Английский за минуту"!

A weasel is a small animal with brown fur. But weasel is also used to describe a person you cannot trust.

Ласка (weasel) - маленький зверек с коричневым мехом. Но в английском языке словом "weasel" также называют человека, которому нельзя доверять.

Weasel out of [something]

Anna:

Our work trip is coming up next week.

На следующей неделе нам предстоит командировка.

Jonathan:

Oh, I'm actually not going.

А я вообще-то не еду.

Anna:

What? But the boss said everyone has to go! How did you weasel out of it?

Как? Начальник же сказал, что ехать должны все! Как ты смог отвертеться?

Jonathan:

I told the boss that my 102 year old great-aunt is coming to town that weekend...

Я сказал начальнику, что моя 102-летняя двоюродная бабушка приезжает ко мне в эти выходные...

If you "weasel out of something," you avoid doing something, usually by lying or persuading someone in a clever way. The word "weasel" acts like a verb in this expression.

Если вы "weasel out of something", вы устраняетесь от выполнения чего-либо, используя, как правило, ложь или убеждая кого-то хитростью. Слово "weasel" выступает в качестве глагола в этом выражении.

Jonathan probably weaseled out of going on the work trip by lying to his boss.

Джонатан, скорее всего, отвертелся от поездки в командировку, просто соврав своему начальнику.

And that's English in a Minute!

И это "Английский за минуту"!

 

Welcome to English in a Minute!

Добро пожаловать на "Английский за минуту"!

This is a weasel. These wild animals are small and tricky:

Это ласка (weasel). Эти дикие животные маленькие и хитрые:

weasel out

Jonathan:

Wow, Anna. Looks like you could use some help. Let me carry that.

Вау, Анна. Похоже, что тебе надо помочь. Позволь, я понесу вот это.

Anna:

Thanks, Jonathan. I can always count on you. Jessica, not so much.

Спасибо Джонатан. Я всегда могу рассчитывать на тебя. На Джессику - не очень.

Jonathan:

She weaseled out of helping you again, didn't she?

Она снова отказалась помогать тебе, не так ли?

Anna:

Yes, she did! She's a weasel.

Да! Она отвертелась.

To "weasel out" of something means to successfully avoid doing something in a dishonest or clever way.

Выражение "weasel out of something" означает успешно уклониться от выполнения чего-то путем нечестных или хитроумных действий.

This phrasal verb has a mostly negative meaning.

Этот фразовый глагол в большинстве случаев имеет негативное значение.

You can also call someone a "weasel," like Anna did. Some animals just have a bad reputation...

Вы также можете назвать кого-то "weasel", как это сделала Анна. У некоторых животных такая плохая репутация...

weasel out

And that's English in a Minute!

И это "Английский за минуту"!

 
Поделиться:
>
© 2020 audiorazgovornik.ru