Английские идиомы со словом pie (пирог)
Hello, I’m a very interesting and intelligent man. And today this pie and I are getting together to teach you some English idioms.
I bet you’ve never been taught by a pie before! Привет, я очень интересный и умный человек. И сегодня мы с этим пирогом собрались научить вас некоторым английским идиомам.
Готов спорить, вы никогда раньше не учились у пирога! Now you’re probably thinking "It’s very difficult to learn anything from a pie", but you’re wrong.
It’s as easy as pie. In English, if something is very easy, we can say "it’s as easy as pie". It’s as easy as pie. Наверное, вы сейчас думаете: "Очень трудно научиться чему-то у пирога", но вы неправы.
Это легко, как [испечь] пирог. It’s as easy as pie. - Проще простого. В английском языке, если что-то очень легко, мы можем сказать, что это "as easy as pie". It’s as easy as pie. - Проще простого. Oh, excuse me. I really need a drink after all that pie.
Ahh! Ah, I think I’ve had enough actually, thank you. In fact, I’m completely pie-eyed. In English, if someone is very drunk, we can say he's pie-eyed. Pie-eyed. I think I need a little sleep. О, извините меня. Мне надо выпить после пирога.
Ахх! Ах, по-моему, с меня хватит, спасибо. У меня "глаза как пироги" (сильно пьяный, залил глаза). В английском языке, если кто-то сильно пьян, можно сказать, что он "pie-eyed". Pie-eyed. - Сильно пьяный, залил глаза. Наверное, надо немного поспать. Pies. Many pies.
Did I tell you my boss is threatening to fire me because I’m too weird? But I don’t really care because I’ve got all my other jobs. On Monday I’m a fire eater, on Tuesdays I’m a brain surgeon, on Wednesdays I’m a clown, on Thursdays I’m an astronaut and on Fridays I’m… a traffic warden. I’ve got my fingers in many pies. In English, if a person has their finger in many pies it means they are involved in lots of different activities. To have a finger in many pies. Пироги, много пирогов.
Я вам говорил, что начальник грозит уволить меня за чудачества? Мне вообще-то всё равно, потому что у меня много других работ. По понедельникам я глотаю огонь, по вторникам я нейрохирург, по средам - клоун, по четвергам - космонавт, а по пятницам... инспектор дорожного движения. У меня "пальцы во многих пирогах = делаю много дел сразу". По-английски, если у человека "finger in many pies", значит он занимается многими делами одновременно. To have a finger in many pies. - Делать сто дел сразу. См. также:
|