Английские идиомы со словом silver (серебро, серебряный)

 
Hello, I’m a very interesting and intelligent king.
And today this spoon, these clouds, this tongue and this silver will be getting together to teach you some English idioms.
I bet you’ve never been taught by some silver before.
Привет, я очень интересный и умный король.
И сегодня эта ложка, эти облака, этот язык и это серебро вместе научат вас некоторым английским идиомам.
Готов спорить, что вы никогда раньше не учились у серебра.
As you can see, I have a silver spoon in my mouth.
I was born with a silver spoon in my mouth.
I’m the King of English.
In English, if you have a high social position and have been rich all your life, we say you were "born with a silver spoon in your mouth."
Born with a silver spoon in your mouth.
The only problem is, it’s done something to my tongue…
Как видите, во рту у меня серебряная ложка.
Я родился с серебряной ложкой во рту.
Я король английского языка.
В английском языке, если у вас высокое общественное положение и вы всю жизнь были богаты, мы говорим, что вы "родились с серебряной ложкой во рту (born with a silver spoon in your mouth)".
Born with a silver spoon in your mouth. - Родились под счастливой звездой, родились в рубашке.
Одна проблема: ложка повредила мне язык…
You know you really are very, very good students.
Yes, you are. You’re wonderful. And your English is MAGNIFICENT.
If you send just 5 pounds every month to me… I could make your English even better…
Yes, I am silver-tongued.
In English, we call someone who speaks in such a pleasant way they can make other people do things for them, silver-tongued.
Silver-tongued.
Сами знаете, что вы очень, очень хорошие студенты.
Да-да. Чудесные студенты. И ваш английский язык ВЕЛИКОЛЕПЕН.
Если вы будете высылать мне по 5 фунтов ежемесячно, я сделаю ваш английский язык ещё лучше…
Да, у меня язык подвешен хорошо.
В английском языке людей, которые умеют приятно говорить и этим добиваться своего от других, называют людьми "с серебряным языком (silver-tongued)".
Silver-tongued. - У них язык хорошо подвешен.
I love tennis. Especially on a beautiful sunny day!
Oh no, clouds. Looks like rain. Oh well, I suppose instead of playing tennis I’ll go home and watch my Mr Bean DVDs.
Yes… Every cloud has a silver lining.
In English, if there is a situation which seems bad but in fact has some advantage to it, we say "Every cloud has a silver lining".
Every cloud has a silver lining.
Well, that’s the end of the lesson. But at least it means you won’t be seeing me any more.
Every cloud has a silver lining!
Я люблю теннис. Особенно прекрасным солнечным днём!
О нет, облака! Похоже, будет дождь. Что ж, наверное, вместо тенниса пойду домой и посмотрю видеодиски с мистером Бином.
Да… Нет худа без добра.
В английском языке о ситуации, которая кажется плохой, но имеет в себе и что-то хорошее, говорят: "У каждого облака подкладка серебряная (Every cloud has a silver lining)".
Every cloud has a silver lining. - Нет худа без добра.
Что ж, это конец урока. По крайней мере, вам больше не надо смотреть на меня.
Нет худа без добра!
 

Добавить комментарий

Защитный код
Обновить

Поделиться: