Английские идиомы со словом silver (серебро, серебряный)
Hello, I’m a very interesting and intelligent king.
And today this spoon, these clouds, this tongue and this silver will be getting together to teach you some English idioms. I bet you’ve never been taught by some silver before. Привет, я очень интересный и умный король.
И сегодня эта ложка, эти облака, этот язык и это серебро вместе научат вас некоторым английским идиомам. Готов спорить, что вы никогда раньше не учились у серебра. As you can see, I have a silver spoon in my mouth.
I was born with a silver spoon in my mouth. I’m the King of English. In English, if you have a high social position and have been rich all your life, we say you were "born with a silver spoon in your mouth." Born with a silver spoon in your mouth. The only problem is, it’s done something to my tongue… Как видите, во рту у меня серебряная ложка.
Я родился с серебряной ложкой во рту. Я король английского языка. В английском языке, если у вас высокое общественное положение и вы всю жизнь были богаты, мы говорим, что вы "родились с серебряной ложкой во рту (born with a silver spoon in your mouth)". Born with a silver spoon in your mouth. - Родились под счастливой звездой, родились в рубашке. Одна проблема: ложка повредила мне язык… You know you really are very, very good students.
Yes, you are. You’re wonderful. And your English is MAGNIFICENT. If you send just 5 pounds every month to me… I could make your English even better… Yes, I am silver-tongued. In English, we call someone who speaks in such a pleasant way they can make other people do things for them, silver-tongued. Silver-tongued. Сами знаете, что вы очень, очень хорошие студенты.
Да-да. Чудесные студенты. И ваш английский язык ВЕЛИКОЛЕПЕН. Если вы будете высылать мне по 5 фунтов ежемесячно, я сделаю ваш английский язык ещё лучше… Да, у меня язык подвешен хорошо. В английском языке людей, которые умеют приятно говорить и этим добиваться своего от других, называют людьми "с серебряным языком (silver-tongued)". Silver-tongued. - У них язык хорошо подвешен. I love tennis. Especially on a beautiful sunny day!
Oh no, clouds. Looks like rain. Oh well, I suppose instead of playing tennis I’ll go home and watch my Mr Bean DVDs. Yes… Every cloud has a silver lining. In English, if there is a situation which seems bad but in fact has some advantage to it, we say "Every cloud has a silver lining". Every cloud has a silver lining. Well, that’s the end of the lesson. But at least it means you won’t be seeing me any more. Every cloud has a silver lining! Я люблю теннис. Особенно прекрасным солнечным днём!
О нет, облака! Похоже, будет дождь. Что ж, наверное, вместо тенниса пойду домой и посмотрю видеодиски с мистером Бином. Да… Нет худа без добра. В английском языке о ситуации, которая кажется плохой, но имеет в себе и что-то хорошее, говорят: "У каждого облака подкладка серебряная (Every cloud has a silver lining)". Every cloud has a silver lining. - Нет худа без добра. Что ж, это конец урока. По крайней мере, вам больше не надо смотреть на меня. Нет худа без добра! |