Английские идиомы со словом green (зеленый)

 
Hello, I’m a very interesting and intelligent gardener… man.
And today, this thumb, this lawn and this head are getting together with the colour green to teach you some English idioms.
I bet you’ve never been taught by the colour green before.
Привет, я очень интересный и умный садовник… человек.
О, сегодня этот большой палец, эта лужайка и эта голова вместе с зелёным цветом научат вас некоторым английским идиомам.
Готов спорить, что вы никогда раньше не учились у зелёного цвета.
Do you like my garden? It’s very… wild.
So you won’t be surprised to see these…
In English, if someone is a good gardener and can make plants grow very easily, we say they have green fingers.
To have green fingers.
Вам нравится мой сад? он очень… зарос.
Так что не удивительно видеть здесь эти…
В английском языке, если кто-то хороший садовник (огородник) и всё у него хорошо растёт, про него говорят, что у него "зелёные пальцы".
To have green fingers. - Быть удачливым садоводом, всё растёт как на дрожжах.
Oh. That’s not very good, is it? My lawn is my weakness.
Oh, I wish I had a different lawn! If I had a different lawn…
… everything would be so much better in my life.
Ah, my boss’s lawn. Beautiful, isn’t it? It’s so much greener than my lawn. But then the grass is always greener on the other side.
In English, if you think that other people are always in a better situation than you, even when they are not, we say "The grass is always greener on the other side".
The grass is always greener on the other side.
Well, maybe I should water it more often.
Ох. Так не годится! Моя лужайка - моя слабость.
Ох, как бы я хотел иметь другую лужайку! Если бы моя лужайка была другая…
… всё в моей жизни было бы намного лучше.
Ах, лужайка моего начальника. Правда, очень красивая? Насколько же она лучше моей! Хотя "трава всегда зеленей на другой стороне".
В английском языке, если считают, что кому-то всегда везёт больше, чем нам (даже если это и не так), то говорят: "Трава всегда зеленей на другой стороне (the grass is always greener on the other side)".
The grass is always greener on the other side. - Хорошо там, где нас нет.
Может, стоит её почаще поливать?
Yes. I should take control of my lawn… and my life. Jealousy is a very bad thing.
I shouldn’t be jealous of my boss’s… beautiful, wonderful, marvellous, fantastic, luxuriant… lawn.
That’s right. I’m green with envy!
In English, if we are unhappy because someone else has something that we want, we say "I’m green with envy".
I’m green with envy.
Да, я займусь своей лужайкой… и своей жизнью. Зависть - штука плохая.
Я не должен завидовать прекрасной, чудесной, удивительной, фантастической, роскошной… лужайке моего начальника.
Правильно. Я позеленел от зависти!
В английском языке, если мы недовольны тем, что у другого есть что-то, чего у нас нет, то говорим: "Я позеленел от зависти (I’m green with envy)".
I’m green with envy. - Я позеленел от зависти.
 

Добавить комментарий

Защитный код
Обновить

Поделиться: