take a rain check [on something] – перевод идиомы:не делать что-либо прямо сейчас, а перенести это на более позднее время Rob: This is The English We Speak with me, Rob… Это передача "Английский язык, на котором мы говорим" и я, Роб… Li: …and me, Li. Hello. (Sighs) I'm a bit bored today Rob, what shall we do? …И я, Ли. Здравствуйте. (вздыхает) Что-то мне сегодня скучно, Роб, чем бы заняться? Rob: Hmm, how about going to the library? Хм, как насчет того, чтобы пойти в библиотеку? Li: Это так скучно! Rob: We could go to the cinema? Мы могли бы сходить в кино? Li: Done that. I want to do something exciting. Hey, let's go to the fair! Я там уже была. Я хочу что-нибудь захватывающее. О, давай пойдем на ярмарку! Rob: You mean the funfair with lots of people and all those big machines to ride on? They make me feel a bit sick. Could I take a rain check on that? В смысле, на ярмарку аттракционов, где так много людей и все эти горки? Меня на них обычно укачивает. Может, я отложу это на потом (take a rain check on that – буквально: проверить, не идет ли там дождь)? Li: (Opens window) …it's OK Rob, it's not raining, we can still go. (Открывая окно) …Все в порядке, Роб, там нет дождя, мы можем идти. Rob: No Li – it's nothing to do with checking the rain – I mean, I don't want to accept your invitation of going to the fair. Нет, Ли – это не имеет никакого отношения к дождю – я имел в виду, что не хочу сейчас идти на ярмарку. Li: Oh, you're not talking about the weather. So Rob, you never want to go to the fair with me, then? О, так ты не о погоде. То есть, Роб, ты вообще не хочешь идти со мной на ярмарку? Rob: Well, I might later. If I take a rain check on something, I won't do it immediately but I would like to do it at another time. Ну, может быть позже. Если я "take a rain check on something", это значит, что я не собираюсь делать что-либо прямо сейчас, но хотел бы перенести это на более позднее время. Li: Good. OK, here are some examples. We'll see if Rob is ready to go the fair after listening to these: Хорошо. ОК, вот несколько примеров. Посмотрим, готов ли будет Роб пойти на ярмарку после того, как мы их прослушаем:
Li: So Rob, if you're taking a rain check now, when would you like to go? Ну что, Роб, если ты откладываешь это на сегодня, когда бы ты хотел пойти? Rob: I think it's going to have to be tomorrow. Look, it really has started to rain now. Думаю, завтра. Смотри, теперь дождь пошел по-настоящему. Li: Oh no. О, нет. Rob: Well, there's still the library… the cinema… Мы все еще можем пойти в библиотеку… В кино… Li: No. Нет. Rob: OK, come on then, get your raincoat, we'll go to the fair. Ну ладно, хорошо, доставай плащ и пойдем на ярмарку. Li: Oh great! You won't regret it Rob! Прекрасно! Ты не пожалеешь об этом, Роб! (Later at the fair) (Позже на ярмарке) Li: You see, I said you wouldn't regret it. Isn't this rollercoaster great? Вот видишь, я говорила, что ты не пожалеешь. Правда, эта горка классная? Rob: Oh… why didn't I take a rain check on this? Join us again soon for another The English We Speak. Ох… Почему я согласился на это? Присоединяйтесь к нам снова в следующем выпуске передачи "Английский язык, на котором мы говорим". Both: Bye. Пока. СМ. ТАКЖЕ:
|