take a rain check [on something] – перевод идиомы:

не делать что-либо прямо сейчас, а перенести это на более позднее время


Rob:

This is The English We Speak with me, Rob…

Это передача "Английский язык, на котором мы говорим" и я, Роб…

Li:

…and me, Li. Hello. (Sighs) I'm a bit bored today Rob, what shall we do?

…И я, Ли. Здравствуйте. (вздыхает) Что-то мне сегодня скучно, Роб, чем бы заняться?

Rob:

Hmm, how about going to the library?

Хм, как насчет того, чтобы пойти в библиотеку?

Li:

Boring!

Это так скучно!

Rob:

We could go to the cinema?

Мы могли бы сходить в кино?

Li:

Done that. I want to do something exciting. Hey, let's go to the fair!

Я там уже была. Я хочу что-нибудь захватывающее. О, давай пойдем на ярмарку!

Rob:

You mean the funfair with lots of people and all those big machines to ride on? They make me feel a bit sick. Could I take a rain check on that?

В смысле, на ярмарку аттракционов, где так много людей и все эти горки? Меня на них обычно укачивает. Может, я отложу это на потом (take a rain check on that – буквально: проверить, не идет ли там дождь)?

Li:

(Opens window) …it's OK Rob, it's not raining, we can still go.

(Открывая окно) …Все в порядке, Роб, там нет дождя, мы можем идти.

Rob:

No Li – it's nothing to do with checking the rain – I mean, I don't want to accept your invitation of going to the fair.

Нет, Ли – это не имеет никакого отношения к дождю – я имел в виду, что не хочу сейчас идти на ярмарку.

Li:

Oh, you're not talking about the weather. So Rob, you never want to go to the fair with me, then?

О, так ты не о погоде. То есть, Роб, ты вообще не хочешь идти со мной на ярмарку?

Rob:

Well, I might later. If I take a rain check on something, I won't do it immediately but I would like to do it at another time.

Ну, может быть позже. Если я "take a rain check on something", это значит, что я не собираюсь делать что-либо прямо сейчас, но хотел бы перенести это на более позднее время.

Li:

Good. OK, here are some examples. We'll see if Rob is ready to go the fair after listening to these:

Хорошо. ОК, вот несколько примеров. Посмотрим, готов ли будет Роб пойти на ярмарку после того, как мы их прослушаем:

  • If you don't mind, I'll take a rain check on the drinks tonight. Can we make next week?
  • Если ты не против, я бы перенес нашу вечеринку. Может быть, встретимся на следующей неделе?
  • Man: I'm going to the cinema tonight, do you fancy joining me?
    Woman: Sorry, I'll have to take a rain check, I already have plans.
  • Мужчина: Я иду в кино сегодня вечером, не хочешь присоединиться?
    Женщина: Прости, как-нибудь в следующий раз – я сегодня занята.
  • We had to take a rain check on the trip to the beach because we'd already planned to go shopping, but we'll definitely go tomorrow.
  • Мы вынуждены были отложить поездку на пляж, потому что у нас уже был запланирован поход по магазинам, но мы обязательно поедем завтра.

Li:

So Rob, if you're taking a rain check now, when would you like to go?

Ну что, Роб, если ты откладываешь это на сегодня, когда бы ты хотел пойти?

Rob:

I think it's going to have to be tomorrow. Look, it really has started to rain now.

Думаю, завтра. Смотри, теперь дождь пошел по-настоящему.

Li:

Oh no.

О, нет.

Rob:

Well, there's still the library… the cinema…

Мы все еще можем пойти в библиотеку… В кино…

Li:

No.

Нет.

Rob:

OK, come on then, get your raincoat, we'll go to the fair.

Ну ладно, хорошо, доставай плащ и пойдем на ярмарку.

Li:

Oh great! You won't regret it Rob!

Прекрасно! Ты не пожалеешь об этом, Роб!

(Later at the fair)

(Позже на ярмарке)

Li:

You see, I said you wouldn't regret it. Isn't this rollercoaster great?

Вот видишь, я говорила, что ты не пожалеешь. Правда, эта горка классная?

Rob:

Oh… why didn't I take a rain check on this? Join us again soon for another The English We Speak.

Ох… Почему я согласился на это? Присоединяйтесь к нам снова в следующем выпуске передачи "Английский язык, на котором мы говорим".

Both:

Bye.

Пока.

 
 
Поделиться:
© 2024 audiorazgovornik.ru