wake up and smell the coffee - перевод идиомы:

очнуться и трезво оценить ситуацию, обратить внимание на какую-либо важную проблему


Jen:

Hi I’m Jen and with me today is Li. Did you get my text message this morning?

Привет, я Джен, и со мной сегодня Ли. Ты получила мою СМС сегодня утром?

Li:

Hi Jen, yes, and I’ve brought everything you mentioned.

Привет, Джен. Получила и принесла всё, о чём ты написала.

Jen:

What, I didn’t ask you for anything?

Что? Я ничего не просила.

Li:

I’ve got you this great alarm clock and I’ve made this lovely pot of coffee – would you like a cup?

Принесла тебе этот замечательный будильник, заварила кофе в этом красивом кофейнике - хочешь чашечку?

Jen:

Er… No thanks… But Li, I didn’t tell you to bring anything today.

Э… Нет, спасибо… Но Ли, я тебя ничего не просила приносить сегодня.

Li:

You did. Look – you said: “The boss asked to see you in his office… I think you need to wake up and smell the coffee!”…

Нет, просила. Смотри, ты написала: "Начальник просит тебя прийти к нему в офис… Наверное, тебе надо проснуться и понюхать запах кофе (to wake up and smell the coffee = обратить внимание на какую-то важную проблему)".

Jen:

Yes… but…

Да… но…

Li:

So I’ve brought some coffee and an alarm clock for when I see the boss, to show him I can wake up and smell the coffee.

Вот я и принесла кофе и будильник: приду к нему и покажу, что я могу проснуться (вовремя) и почувствовать запах кофе.

Jen:

I didn’t mean it literally. When we say ‘wake up and smell the coffee’ in English, it means that you need to pay attention because you’re missing something that’s really obvious.

Я не имела в виду буквальный смысл слов. Когда англичане говорят "проснуться и понюхать кофе (wake up and smell the coffee)", это значит, что нужно обратить внимание, так как вы не понимаете (потеряли) что-то важное и очевидное.

Li:

So when you tell me to “wake up and smell the coffee,” you think something’s going on that I don’t realise.

То есть когда ты говоришь мне "проснись и понюхай кофе (wake up and smell the coffee)", ты хочешь сказать, что я не в курсе чего-то происходящего.

Jen:

Exactly. Let’s hear some examples:

Совершенно верно. Вот несколько примеров:

  • Wake up and smell the coffee – she doesn’t want to go out with you!
  • Да ты очнись - она совсем не собирается с тобой встречаться!
  • My girlfriend wants me to buy her some diamond earrings, but I’ve got no money, she really needs to wake up and smell the coffee!
  • Моя девушка хочет, чтобы я купил ей серьги с бриллиантами, но у меня нет денег. Ей давно пора очнуться (стать реалисткой)!

Li:

So if this man’s girlfriend needs to ‘wake up and smell the coffee’, she needs to realise he can’t afford to buy her the earrings she wants.

Значит, если его девушке надо "проснуться и почувствовать запах кофе (wake up and smell the coffee)" - ей надо понять, что он не сможет купить ей серьги, которые она хочет.

Jen:

Now you’ve got it!

Ну, вот ты и поняла!

Li:

Ok, so in your text you said that I need to wake up and smell the coffee because the boss wants to see me?

ОК, то есть своей СМС ты хотела сказать, что мне надо очнуться и быть начеку, потому что меня хочет видеть босс?

Jen:

Yeah…

Да…

Li:

So you think I’m missing something…

Ты думаешь, у меня что-то не так (мне чего-то не хватает, чего-то не знаю)…

Jen:

Think about it… he said he loves your work, he is always talking about how talented you are, how he wants to reward his staff… wake up and smell the coffee, Li!

Подумай (сама)… он сказал, что ему очень нравится, как ты работаешь, он всегда говорит о твоих талантах, что он хочет поощрить (хороших) сотрудников… очнись и пойми, о чём идёт речь, Ли!

Li:

I just don’t know what you are getting at.

Просто не понимаю, к чему ты клонишь.

Jen:

I mean I think he’s going to give you a pay rise.

Да просто я думаю, что он повысит тебе зарплату.

Li:

Really! Wow, that would be fantastic! I never would have thought I’d get a pay rise, he must think I’m really good!

Правда! Вот это да, просто фантастика! Никогда бы не подумала, что получу прибавку к зарплате. Должно быть, он обо мне очень хорошего мнения!

Jen:

Well, don’t forget me if you suddenly become really rich.

И про меня не забудь, когда неожиданно разбогатеешь.

Li:

Of course I won’t forget you.

Конечно, не забуду.

Jen:

You can buy me something nice.

Можешь купить мне что-нибудь в подарок (приятное).

Li:

I’ll tell you what – I’ll buy you a coffee!

Знаешь что - я куплю тебе кофе!

ПРИМЕЧАНИЕ

Сходный смысл с фразой "wake up and smell the coffee" имеют следующие идиомы:

 
 
Поделиться:
© 2024 audiorazgovornik.ru