Английский словарь:

pie in the sky; перевод идиомы:

то, чего хочется, но что вряд ли произойдёт; что-либо неосуществимое, утопическое

Английское произношение:

(Finn and Li are bird-watching in the woods.)

(Финн и Ли наблюдают за птицами в лесу.)

Li:

I'm so happy you invited me to come to the woods to do some bird-watching with you, Finn.

Я так рада, что ты пригласил меня прогуляться по лесу и понаблюдать за птицами, Финн.

Finn:

I'm glad you came along, Li. It's a very British hobby. We love nature and the different species of birds. That one, for example, is a swallow.

Я рад, что ты согласилась пойти, Ли. Это очень британское увлечение. Мы любим природу и разных птиц. Вот это, например, ласточка.

Li:

Oh. Pass me the binoculars please.

Дай мне бинокль, пожалуйста.

Finn:

Can you see how beautiful it is?

Видишь, как она прекрасна?

Li:

Oh, I can see it clearly. It's tiny. It must be a young one. It's good that the mayor has promised to preserve these woods, Finn.

Конечно, вижу. Она крошечная. Наверное, это детёныш. Хорошо, что мэр пообещал сохранить эти леса, Финн.

Finn:

I wish they would stop building shopping centres everywhere. But preserving all these areas is pie in the sky, Li.

Хотелось бы, чтобы перестали строить эти торговые центры повсюду. Но сохранение всех этих мест - это пустые мечты (pie in the sky), Ли (дословно - журавль в небе).

Li:

Pie in the sky? Where? These binoculars are good but I can't see any pie!

Журавль в небе (pie in the sky)? Где? Это хороший бинокль, но я не вижу никакого журавля!

Finn:

No, there is no actual pie up there, Li. In English, we use the expression 'pie in the sky' to talk about something good that we would like to happen but which is unlikely to.

Нет, здесь нет журавля, Ли. В английском языке мы используем выражение "pie in the sky", говоря о чём-то хорошем, чего бы нам хотелось, но что вряд ли произойдёт.

Li:

So you think the idea of preserving these woods is good but they might end up building a shopping centre here.

Значит ты считаешь, что хоть идея сохранения этих лесов и хороша, но всё может завершиться постройкой здесь торгового центра.

Finn:

Exactly. Unfortunately, I think these businesses are too powerful.

Точно. К сожалению, я думаю, у этих предпринимателей слишком много власти.

Li:

Let's not lose hope, Finn.

Не будем терять надежду, Финн.

Finn:

Well, 'pie in the sky' is the expression in this edition of The English We Speak. Now let's hear some examples of how it is used.

Что ж, "pie in the sky", - тема данного раздела "Разговорного английского языка". Теперь давайте послушаем несколько примеров использования этого выражения.

  • When my bank manager says the stock market is sure to recover by the end of the year, that's clearly pie in the sky.
  • Когда управляющий банком говорит, что фондовый рынок восстановится к концу года, это определённо утопия.
  • Mary's plans to live a life of luxury are just pie in the sky. She doesn't have much money.
  • Планы Мери на роскошную жизнь - просто воздушный замок. Она не настолько обеспечена.

Li:

Well, I must admit that the idea of pie has made me hungry.

Должна признать, что размышления о "pie" пробудили во мне аппетит (pie - пирог).

Finn:

Yeah, I'm hungry too. Let's go back to town and find a place where they serve tasty pies.

Да, я тоже проголодался. Давай пойдём обратно в город и найдём местечко, где подают вкусные пироги.

Li:

Yes! I love cherry pie! Bye bye little birdies!

Да! Я люблю вишнёвые пироги! Пока-пока, пташки!

Finn:

Yum yum. Bye.

Ням-ням. Пока.

  • Примечание

В разговоре по-английски можно услышать фразу "In your dreams! (Размечтался!)". Эта фраза сходна по смыслу с выражением "pie in the sky", её может услышать человек, мечтающий о чём-то несбыточном, нереальном, о том, что трудно реализовать в действительности. Подробную информацию о выражении "in your dreams" можно получить в разделе "Изучение английских слов и выражений".

Страницы:
Английский словарь:
 
Поделиться: