Устойчивые выражения на английском со словом "dog" (собака)

Американское произношение:

Americans use many expressions with the word dog. People in the United States love their dogs and treat them well. They take their dogs for walks, let them play outside and give them good food and medical care. However, dogs without owners to care for them lead a different kind of life. The expression, to lead a dog's life, describes a person who has an unhappy existence.

Американцы используют много выражений со словом "собака". Люди в США любят собак и хорошо с ними обращаются. Они выводят своих собак на прогулки, дают им поиграть на воле, хорошо кормят и лечат. Однако собаки без заботливых хозяев ведут совершенно другую жизнь. Выражение "жить как собака" (to lead a dog's life) относится к человеку, чьё существование несчастно.

Some people say we live in a dog-eat-dog world. That means many people are competing for the same things, like good jobs. They say that to be successful, a person has to work like a dog. This means they have to work very, very hard. Such hard work can make people dog-tired. And, the situation would be even worse if they became sick as a dog.

Некоторые говорят, что мы живем в "мире с волчьими законами" (dog-eat-dog world). Это означает, что многие конкурируют за одни и те же вещи, например - за хорошую работу. Они же говорят: чтобы достичь успеха, человек должен работать, как вол (собака) (work like a dog). Это означает, что работать приходится упорно и много. Такой тяжелый труд делает людей усталыми как собака (dog-tired). Что ещё хуже, можно тяжело заболеть (sick as a dog).

Still, people say every dog has its day. This means that every person enjoys a successful period during his or her life. To be successful, people often have to learn new skills. Yet, some people say that you can never teach an old dog new tricks. They believe that older people do not like to learn new things and will not change the way they do things.

И всё же говорят, что у каждой собаки бывает счастливый день (every dog has its day). Это означает,что у каждого бывает счастливый период в жизни. На пути к успеху людям часто приходится осваивать новые навыки. Однако порой говорят, что старую собаку не научишь новым трюкам (you can never teach an old dog new tricks). Такие считают, что старые люди не любят обучаться новому и менять привычные приемы.

Some people are compared to dogs in bad ways. People who are unkind or uncaring can be described as meaner than a junkyard dog. Junkyard dogs live in places where people throw away things they do not want. Mean dogs are often used to guard this property. They bark or attack people who try to enter the property. However, sometimes a person who appears to be mean and threatening is really not so bad. We say his bark is worse than his bite.

Некоторых людей сравнивают с собаками в плохом смысле. Про людей недобрых и бездушных могут сказать "злой как собака на свалке" (meaner than a junkyard dog). Такие собаки живут на свалке, куда выбрасывают ненужные вещи. Злые собаки часто используются для охраны свалок. Они лают и нападают на людей, если они пытаются проникнуть на свалку. Однако порой с виду злой и грозный человек на деле не таков. Мы говорим, что он больше лает, но не кусает (his bark is worse than his bite).

A junkyard is not a fun place for a dog. Many dogs in the United States sleep in safe little houses near their owners' home. These doghouses provide shelter. Yet they can be cold and lonely in the winter.

Свалка - нелегкое место для собак. Многие собаки в США спят в безопасных конурах рядом с хозяйским домом. Конура защищает от непогоды. Всё же зимой в них холодно и одиноко.

Husbands and wives use this doghouse term when they are angry at each other. For example, a woman might get angry at her husband for coming home late or forgetting their wedding anniversary. She might tell him that he is in the doghouse. She may not treat him nicely until he apologizes. However, the husband may decide that it is best to leave things alone and not create more problems. He might decide to let sleeping dogs lie.

Когда муж и жена ссорятся, они сравнивают свой дом с конурой (doghouse). Например, женщина может разозлиться, если муж поздно вернулся или забыл о годовщине свадьбы. Она может сказать ему, что он в опале (прогнан в конуру) (in the doghouse). Она может быть к нему нелюбезна, пока он не извинится. Между тем муж может решить, что лучше все оставить как есть и не создавать новых проблем. То есть может решить не будить спящих собак (to let sleeping dogs lie).

Dog expressions also are used to describe the weather. The dog days of summer are the hottest days of the year. A rainstorm may cool the weather. But we do not want it to rain too hard. We do not want it to rain cats and dogs.

Выражения со словом "собака" также используются при описании погоды. Собачьи дни лета (dog days of summer) - самые жаркие дни года. Гроза порой освежает погоду. Но мы не любим слишком сильных дождей. Мы не хотим, чтобы дождь лил как из ведра (rain cats and dogs).

This VOA Special English program, WORDS AND THEIR STORIES, was written by Jill Moss. I'm Faith Lapidus.

Это программа "Истории слов". Автор - Джил Мосс, ведущая - Фейт Лэпидус.



Слова и выражения: новое