low-hanging fruit - перевод идиомы:

то, что достается без особого труда, что легко получить, чего легко достичь или чем легко воспользоваться; легкий труд, не требующий особых усилий

Welcome to English in a Minute!

Добро пожаловать на "Английский за минуту"!

Who doesn't like fresh fruit picked right from the tree!

Кому не нравится свежий плод, сорванный прямо с дерева!

But are Anna and Jonathan really talking about picking fruit? Let's find out.

Но действительно ли Анна и Джонатан говорят о сборе плодов? Давайте разберемся.

Low-hanging Fruit (буквально: низко висящий плод)

Anna:

If we want really good sales numbers, we first need to sell this new product to our current customers.

Если нам нужны действительно хорошие цифры по продажам, то сначала нужно продать этот новый товар имеющимся у нас клиентам.

Jonathan:

Absolutely! Our current customers are low-hanging fruit. They already love our products!

Точно! Наши нынешние клиенты - это то, чем легче всего воспользоваться. Им уже нравятся наши товары!

Anna:

The hard part is going to be finding thousands of new customers.

Сложнее будет найти тысячи новых клиентов.

On a tree, the low-hanging fruit is easy to pick. It takes more effort to climb a ladder to pick the right fruit from the top of a tree.

На дереве низко висящий плод легко сорвать. Требуется больше усилий, чтобы вскарабкаться по лестнице и сорвать спелый плод с верхушки дерева.

The same can be said for a thing or even a person. Anyone or anything that can be won over or gained very easily is low-hanging fruit.

То же самое можно сказать и о какой-либо вещи или даже о человеке. Кто-то, кого можно склонить на свою сторону, или что-либо, что можно получить очень легко, - это "low-hanging fruit".

And that's English in a Minute!

И это "Английский за минуту"!

 
 
Поделиться: