have a lot on one's plate – перевод идиомы:иметь много дел; быть занятым по горло, когда скопилось слишком много работы или проблем - тогда человек крутится как белка в колесе Welcome to English in a Minute! Добро пожаловать на "Английский за минуту"! A "plate" is a dish that you put your food on. Plate (тарелка) – это блюдо, на которое вы кладете свою еду. Have a lot on your plateJonathan: Hey, Anna. I'm having a party this weekend. You should come! Привет, Анна. У меня вечеринка в эти выходные. Обязательно приходи! Anna: I wish I could. But my weekend is really busy. I'm baking a wedding cake, writing my article, teaching two classes and – oh – my parents are visiting. Мне бы очень хотелось прийти. Но у меня выходные полностью заняты. Я пеку свадебный торт, пишу статью, даю два урока и… мои родители приезжают навестить меня. Jonathan: Wow, you have a lot on your plate. Вау, тебе приходится вертеться как белке в колесе. Anna: I do. Да, это так. To "have a lot on your plate" means that you are dealing with many responsibilities or problems at one time. Идиома "have a lot on your plate" означает, что у вас много обязанностей или проблем одновременно. Imagine a plate being so full that it cannot fit any more food on it. Someone who has a lot on their plate is very busy, maybe too busy. Представьте, что на тарелке так много всего, что больше еды туда не поместится. Тот, у кого "a lot on their plate" (забот полон рот), очень занят, возможно, слишком занят. And that's English in a Minute! И это "Английский за минуту"! Feifei: This is a great restaurant, Finn. I'm glad we could finally come here and try out their new menu. Прекрасный ресторан, Финн. Я рада, что мы наконец-то смогли прийти сюда и попробовать новое меню. Finn: It is a good restaurant, Feifei. But, well, I haven't been able to relax and enjoy a nice meal in the last few weeks. Этот ресторан хорош, Фейфей. Но, знаешь, в последние несколько недель у меня совсем не получается расслабиться и поесть с удовольствием. Feifei: Really? Серьезно? Finn: Yes, well, I'm moving home soon… Ну, вообще-то, я скоро переезжаю… Feifei: Oh, I know how difficult it is to find a new flat. О, я знаю, как трудно найти новую квартиру. Finn: Yes. And my grandmother has been complaining that I don't visit her in Scotland very often… Вот именно. И моя бабушка жалуется, что я так редко езжу к ней в гости в Шотландию… Feifei: Yes, our elders like us to visit every now and again. Да, нашим старикам хочется, чтобы мы их навещали время от времени. Finn: And this new project at work… И этот новый проект на работе… Feifei: I've noticed that you have been working late… Я заметила, что ты часто работаешь допоздна… Finn: I simply have too much on my plate right now! Сейчас я просто по горло занят делами! (Буквально: сейчас моя тарелка просто переполнена.) Feifei: Oh, if you have too much on your plate, can I help you? Ой, если у тебя на тарелке слишком много, я могу помочь! Finn: Yes, well, that would be nice… Да, в общем, это было бы неплохо… Feifei: Leave it to me. Let me take some of this lovely looking chicken from you. Mmm… this is very tasty… Предоставь это мне. Дай мне попробовать твоего очень аппетитного цыпленка. М-м-м… как вкусно… Finn: Feifei, what are you doing?! You're taking food from my plate?! Фейфей, что ты делаешь?! Ты ешь с моей тарелки?! Feifei: Mmm… I must find out how they cook this chicken. It tastes so good! М-м-м… Я должна выяснить, как приготовлен этот цыпленок. Он такой вкусный! Finn: Feifei, I didn't mean for you to take food from my plate. In English, when you say you "have a lot on your plate" or "too much on your plate", you mean you have a lot of work to do or a lot of problems to deal with. Фейфей, я не просил тебя есть с моей тарелки. В английском языке, когда говорят "you have a lot on your plate", то имеют в виду, что у тебя много работы или проблем, ожидающих решения. Feifei: Problems?! That's not good. Проблемы?! Это не хорошо. Finn: Yes. Well, it's not about food, but about work and problems. "Have a lot on my plate" is today's expression in The English We Speak. Let's hear some examples of how it's used. Да. Что ж, речь идет не о еде, а о работе и проблемах. "Have a lot on my plate" – сегодняшнее выражение в программе "Английский язык, на котором мы говорим". Давайте послушаем на примерах как оно используется.
Feifei: Oh, so this expression has nothing to do with this delicious food you have on your plate. О, то есть, это выражение не имеет никакого отношения к изумительной еде на твоей тарелке. Finn: Come on, Feifei. You knew this expression already - you just wanted to pinch my chicken! Да ну тебя, Фейфей. Тебе уже знакомо это выражение – ты просто хотела украсть моего цыпленка! Feifei: OK, OK, guilty as charged! This chicken looks so appetising… and these potatoes and… Ладно, ладно, признаюсь! Этот цыпленок выглядит так аппетитно… и картошка, и… Finn: Feifei, I can share them with you. Фейфей, я и так могу с тобой поделиться. Feifei: Oh thank you, Finn. And you can share the workload, too. I can help you with your new project so you'll have time to go and visit your granny. Спасибо, Финн. Ты можешь поделиться со мной и частью своей работы. Я могу помочь с твоим новым проектом, чтобы у тебя было время навестить бабушку. Finn: Feifei, I'm very grateful. Here, have some more potatoes. And… I like the look of that carrot mash you have on your plate. Фейфей, я очень тебе благодарен. Вот, возьми еще картошки. И… морковное пюре у тебя на тарелке выглядит очень привлекательно. Feifei: Here, have some… this food is lovely! We'll have clean plates in no time at all. Bye. Вот, попробуй… Эта еда замечательна! Совсем скоро у нас на тарелках ничего не останется. Пока. Finn: Bye. Пока. СМ. ТАКЖЕ: |