slay, on fleek – перевод, сленг:

  • slay – это выражение восхищения, так говорят о ком-то или о чем-то в превосходной степени – поражать в высшей степени, впечатлять; выглядеть потрясающе; делать что-то потрясающее, впечатляющее или великое; удивлять (в хорошем смысле); делать хорошую работу, делать ее очень здорово и профессионально (особенно что-то сложное), быть лучшим из лучших; быть очень красивой (или красивым)
  • on fleek – это выражение используется, когда хотят сказать о чем-то, что оно идеально, безупречно, выполнено на высоком уровне, выглядит потрясающе, стильно или элегантно

Slay

Jiaying:

Welcome to The English We Speak with me, Jiaying…

Добро пожаловать в программу "Английский язык, на котором мы говорим" со мной, Джайинг…

Roy:

… and me, Roy. I really like your jumper – is that a vampire on the front?

… и со мной, Роем. Мне очень нравится твой джемпер – это вампир на нем изображен?

Jiaying:

Yes, it is! I slay!

Да, это он! Я выгляжу потрясающе (I slay – буквально: я убиваю)!

Roy:

I'm sorry? You do what?!

Извини? Что ты делаешь?!

Jiaying:

I said that I slay – when you look this amazing, you are going to slay!

Я сказала, что я выгляжу потрясающе (slay) – когда ты выглядишь так потрясающе, ты собираешься сразить всех наповал!

Roy:

Whoa! Wait there a second. Are you saying you are going to kill vampires? I thought they weren't real!

Ого! Погоди-ка, ты хочешь сказать, что собираешься убивать вампиров? Я думал, что они ненастоящие!

Jiaying:

No, Roy! I know that 'slay' can mean 'kill', but it can also mean 'to be amazing' or 'impressive'. For example, I read a great book last night – it slays!

Нет, Рой! Я знаю, что "slay" может означать "убивать", но это также может означать "быть потрясающим" или "впечатляющим". Например, вчера вечером я прочитала отличную книгу – она меня очень впечатлила!

Roy:

So you're not Jiaying the Vampire Slayer then? That makes more sense! Well, your jumper is awesome, so yes – it slays!

Значит, ты не Джайинг Истребитель Вампиров? Теперь все встало на свои места! Что ж, у тебя классный джемпер, так что да – он сражает наповал (it slays)!

Jiaying:

Exactly! Well, let's talk about more things that slay after these examples.

Точно! Ладно, давай поговорим о других вещах, которые впечатляют, после этих примеров.

  • He looks amazing today! He's wearing a really smart suit – he slays!
  • Он сегодня выглядит потрясающе! На нем шикарный костюм – он прекрасен!
  • Their house is incredible – decorated with true style and taste! And don't get me started on the furniture – it slays!
  • Их дом невероятен – оформлен со вкусом и стилем! И не заставляйте меня говорить о мебели – она потрясает!
  • She really slayed last night at the award ceremony – she looked amazing!
  • Она буквально ошеломила всех вчера вечером на церемонии награждения – она выглядела потрясающе!

Jiaying:

You're listening to The English We Speak from BBC Learning English, and we're talking about the word 'slay'. If someone or something slays, they look amazing or very impressive.

Вы слушаете программу "Английский язык, на котором мы говорим", и мы говорим о слове slay. Если кто-то или что-то slays, то это значит, что они выглядят потрясающе или очень впечатляюще.

Roy:

Yes, for example, last night I watched a great film about vampires. It slays! I think that was why I was so scared earlier!

Да, например, вчера вечером я смотрела отличный фильм о вампирах. Он меня потряс (it slays)! Думаю, поэтому я был таким напуганным!

Jiaying:

Well, don't worry – hey, do you know what else slays? My amazing smile!

Да ладно, не переживай – эй, а ты знаешь, что еще сражает наповал? Моя потрясающая улыбка!

Roy:

Your teeth – they're really sharp! You have fangs! Wait! Are you a vampire?

Твои зубы – они очень острые! У тебя клыки! Погоди! Ты вампир?

Jiaying:

Of course I'm not! Fooled you! They're not my real teeth, they're just a toy! But they look really realistic – they slay!

Конечно нет! Обманула тебя! Это не мои настоящие зубы, это просто игрушка! Но они выглядят действительно реалистично – они впечатляют (they slay)!

Roy:

Wow, that's the second time you've tricked me today! You're hilarious! What are you drinking?

Ух ты, ты меня сегодня уже второй раз обманула! Ты забавная! Что ты пьешь?

Jiaying:

Just a fruit smoothie! It's delicious! It slays!

Просто фруктовый смузи! Вкусно! Потрясающе вкусно!

Roy:

It's really red! Are you sure that's a fruit smoothie?

Он реально красный! Ты уверена, что это фруктовый смузи?

Jiaying:

Definitely – what else could it be? Bye, Roy!

Разумеется – а что еще это может быть? Пока, Рой!

Roy:

Bye!

Пока!

On fleek


Feifei:

Hello and welcome to The English We Speak. I'm Feifei…

Здравствуйте и добро пожаловать в программу "Английский язык, на котором мы говорим". Я Фейфей…

Rob:

… and hello, I'm Rob.

… привет, я Роб.

Feifei:

You seem to have a lot of bags with you today, Rob.

Похоже, у тебя сегодня с собой много сумок, Роб.

Rob:

Oh these? Yes, I've been shopping – I finally decided to get out of the house, go shopping and treat myself.

А, эти? Да, я ходил по магазинам – я наконец-то решил выйти из дома, пройтись по магазинам и побаловать себя.

Feifei:

Come on then, Rob. Let's see what you've bought.

Ну же, Роб, давай посмотрим, что ты купил.

Rob:

Well, my most expensive purchase was this pair of shoes. What do you think?

Ну, самой дорогой моей покупкой была эта пара туфель. Как они тебе?

Feifei:

Wow! They are on fleek!

Вау! Они очень стильные (on fleek)!

Rob:

What? On fire!? Oh no, quick, get some water…

Что? В огне!? О нет, скорей, принеси воды…

Feifei:

No, Rob – on fleek. It's an informal phrase meaning they look good. It can also describe something that is attractive, stylish or even elegant.

Нет, Роб – on fleek. Это неформальное выражение, означающее, что они хорошо выглядят. С помощью этого выражения также можно сказать о чем-то, что оно привлекательное, стильное или даже элегантное.

Rob:

So, you're saying I look stylish?

Так ты говоришь, что я выгляжу стильно?

Feifei:

Errr… well… shall we hear some examples of other things that are 'on fleek'?

Э-э-э… ну… может быть, послушаем несколько примеров, где что-то другое "on fleek"?

  • I love what you're wearing to the party – you're on fleek!
  • Мне нравится то, что ты надела на вечеринку – ты выглядишь бесподобно!
  • That hair style is on fleek – where did you get it done?
  • Потрясающая прическа – где ты ее делала?
  • She's just back from the beauty salon and her eyebrows are on fleek!
  • Она только что вернулась из салона красоты, и ее брови идеальны!

Feifei:

This is The English We Speak from BBC Learning English and we're talking about things that are 'on fleek' – which means they look good or are stylish or elegant. And Rob's new shoes are on fleek! So Rob, I expect those shoes were expensive?

Это программа "Английский язык, на котором мы говорим", и мы говорим о вещах, которые on fleek, что означает, что они хорошо выглядят, стильны или элегантны. И новые туфли Роба выглядят превосходно! Роб, я думаю, эти туфли дорого стоят?

Rob:

Very! But that's why they're – as you say – on fleek.

Очень! Но именно поэтому они, как ты говоришь, превосходные.

Feifei:

Indeed. So when are you going to wear them?

Верно. А когда ты их наденешь?

Rob:

Oh I'm not going to wear them – they're too expensive to wear outside!

О, я не собираюсь их надевать – они слишком дорогие, чтобы носить их на улице!

Feifei:

Right – so you're going to carry on wearing those filthy trainers?

Значит, ты и дальше собираешься носить эти грязные кроссовки?

Rob:

Of course. What's wrong with them?

Конечно. А что с ними не так?

Feifei:

They're not 'fleek', they're filthy.

Они не элегантные, они отвратительные.

Rob:

Looks like I'll never be a fashion icon then.

Похоже, я никогда не стану иконой стиля.

Feifei:

No, Rob! See ya.

Нет, Роб! Пока, до встречи.

Rob:

Bye.

Пока.

 
 
Поделиться:
© 2024 audiorazgovornik.ru