go to town - перевод идиомы:

сильно озаботиться, "заморочиться" чем-то, относиться к чему-то с особой тщательностью


Abigail:

Hi. You're listening to The English We Speak. I'm Abigail and… actually Neil, sorry, I can't stay long, I've got a lot to do.

Привет. С вами программа "Английский язык, на котором мы говорим". Меня зовут Эбигейл и… Нил, прости, вообще-то я здесь ненадолго, у меня сегодня очень много дел.

Neil:

Hi, I'm Neil. And - what do you mean you've got a lot to do?

Привет, я Нил. И – что ты имеешь в виду под многими делами?

Abigail:

Oh, well, you know I'm having that dinner party this evening.

Ох, ну, ты же знаешь, что я устраиваю званный ужин сегодня вечером.

Neil:

I know you're having a dinner party, I'm coming. So? That's this evening, why do you need to start now?

Я знаю, что ты пригласила гостей на ужин, я тоже иду к тебе. И что? Вечер еще нескоро, почему тебе нужно начать [беспокоиться] сейчас?

Abigail:

Oh no but I have really big ideas. I'm really going to town.

О, у меня такие большие планы. Я на самом деле очень озабочена (going to town - буквально: собираюсь в город).

Neil:

You're going to go to town? We're in town already. Just go to the supermarket and buy a ready meal. No one will know.

Собираешься в город? Но мы уже в городе. Просто сходи в супермаркет и купи готовую еду. Никто ничего не заметит.

Abigail:

A ready meal?! No, I'm really going to town.

Готовую еду?! Нет, на самом деле я собираюсь приготовить что-нибудь особенное.

Neil:

Will you stop saying you're going to town? You're supposed to be working.

Ты перестанешь говорить, что собираешься в город? Тебе нужно работать.

Abigail:

Come on, you know - 'Going to town'. As in… going to a lot of trouble, making it really special.

Да ладно, ты сам знаешь – "going to town". В смысле… очень расстараться, сделать что-то особенное.

Neil:

Oh I thought you were just making some simple snacks. Actually, I was going to eat before I came round to your house.

А я думал, что ты приготовишь только легкие закуски. Вообще-то, я собирался поесть перед тем, как пойти к тебе.

Abigail:

Eat before my dinner party? That's so rude! No it isn't going to be a snack. As I say, I'm going to town. And I'm not the only person to use this very useful expression. Have a listen to these people:

Есть перед моим ужином? Как невежливо! Нет, это будут не просто закуски. Как я и сказала, я этим сильно озабочена (I'm going to town). И я не единственная, кто использует это очень полезное выражение. Послушай еще несколько человек:

  • The wedding was beautiful, they really went to town. Everything was decorated pink and white.
  • Свадьба была шикарной, они ну очень расстарались. Все было украшено в белых и розовых тонах.
  • This is lovely food – they've really gone to town.
  • Отличная еда – они просто превзошли себя.
  • Have you seen the admin team? They're really going to town on that paperwork.
  • Вы уже были у управленцев? Они сегодня всерьез взялись за работу.

Neil:

Well, I can see you can go to town on a party, a wedding, a big meal… But how can you go to town on paperwork?

Ну, я понимаю, что можно потрудиться при подготовке вечеринки, свадьбы, приготовлении обеда… Но как сильно озаботиться канцелярской работой?

Abigail:

Hmm - good point. I suppose they're going to a lot of trouble, making a special effort?

Хм – хорошо подмечено. Может, они очень стараются, прилагая особые усилия?

Neil:

Being very thorough perhaps. So, if you're not doing paperwork tonight - in what way are you 'going to town' at this dinner party?

И особенно тщательны в работе, наверное. Ну что, раз ты сегодня не сидишь за бумажками – как ты собираешься "заморочиться" в приготовлении ужина?

Abigail:

I still have to think about it. Maybe I'll buy flowers. I could make cocktails. Oh, I know - all the food could be red!

Я еще не придумала. Может, я куплю цветы. Или сделаю коктейли. О, я знаю – вся еда может быть красного цвета!

Neil:

All the food will be red! When you go to town you really go to town!

Вся еда красного цвета! Вот расстараешься, так расстараешься!

Abigail:

Oh, wait, no. All the food could be silver!

Ой, нет, подожди. Вся еда может быть серебристого цвета!

Neil:

Silver food? You keep planning, I'm just going to get some ready meals.

Серебристая еда? Выдумывай дальше, а я схожу в магазин за какой-нибудь готовой едой.

Abigail:

Oh, no, wait, everyone could dress as animals! We could eat on the roof!

Нет, точно, все должны будут надеть костюмы животных! Мы можем пойти есть на крышу!

 
Поделиться:
© 2024 audiorazgovornik.ru