Английский словарь:

find one's feet; перевод идиомы:

встать на ноги, освоиться, обрести самостоятельность, набить руку

Английское произношение:

Helen:

Hello and welcome to The English We Speak. Rosie and I are doing a salsa class tonight. It's my favourite Latin American dance and I love the music!

Здравствуйте и добро пожаловать в программу "Английский язык, на котором мы говорим". Сегодня мы с Рози проводим урок сальсы. Это мой любимый латиноамериканский танец и мне так нравится музыка!

Rosie:

Yes, and it's not easy… One, two, three! Oh, I'm not very good yet – I'm still finding my feet.

Да, и это совсем непросто… Раз, два, три! Ой, и у меня не получается – я всё ещё нахожу свои ноги.

Helen:

You're still finding your feet? No wonder you're so bad. How can you dance if you don't know where your feet are?

Ты всё ещё ищешь свои ноги? Неудивительно, что у тебя так плохо получается. Как ты можешь танцевать, если ты не знаешь, где у тебя ноги?

Rosie:

I do know where my feet are, Helen. When you say you're finding your feet in English, it means you're becoming confident at something.

Я знаю, где у меня ноги, Хелен. Когда мы говорим по-английски "you're finding your feet - буквально: вы ищете свои ноги", имеется в виду, что мы ещё учимся что-то делать.

Helen:

So if I say I'm still finding my feet, it means I'm still getting used to a new situation… which might not have anything to do with feet?

То есть, если я скажу, что всё ещё становлюсь на ноги, это значит, что я ещё привыкаю к новой обстановке… что может не иметь никакого отношения к ногам?

Rosie:

That's right. And when you say you've found your feet, it means you've become familiar with a situation.

Вот именно. А когда вы говорите, что встали на ноги, это значит, что вы привыкли к окружающей обстановке.

Helen:

Let's have a look at some examples then:

В таком случае, давайте послушаем несколько примеров:

  • Lauren has only been at her new job for four days, so she's still finding her feet.
  • Лорен вышла на новую работу всего четыре дня назад, так что она всё ещё осваивается.
  • My daughter started secondary school two weeks ago, but she's already found her feet. She's made loads of new friends and really likes her teachers.
  • Моя дочь пошла в среднюю школу две недели назад, но она уже совсем освоилась. У неё много новых друзей и ей очень нравятся учителя.
  • “I've been living in Egypt for a year but I still can't speak Arabic very well.” “I'm sure you'll find your feet soon.”
  • "Я в Египте уже год, но по-прежнему плохо говорю по-арабски." - "Уверен, ты скоро освоишь его."

Helen:

So finding your feet has nothing to do with your actual feet – you can use it when you start a new job or when you're doing something new.

Так что ваши собственные ноги тут совершенно не при чём – к примеру, вы можете становиться на ноги, когда выходите на новую работу или начинаете что-то новое.

Rosie:

That's right… And I feel like I'm getting quite good at salsa now.

Точно… И мне кажется, что сальса удаётся мне неплохо.

Helen:

Really? It looks like you're still finding your feet

Правда? По-моему, ты ещё не совсем её освоила

Rosie:

I might ask someone to dance with me, Helen. That guy over there is pretty good. Hi, would you like to dance?

Мне придётся попросить кого-нибудь потанцевать со мной, Хелен. Вон тот парень выглядит неплохо. Можно вас пригласить?

Man:

Oh, OK.

OK

Rosie:

Oooooh this is fun. One, two, three… Oops sorry! Did I step on your foot?

О, это так весело. Раз, два, три… Ой, простите! Я наступила вам на ногу?

Man:

Ouch!

Ай!

Helen:

It looks like Rosie's doing more than finding her feet - she's finding other people's feet and stepping on them too!

Похоже, Рози находит не только свои ноги – она находит и чужие, и ещё и наступает на них!

Страницы:
Английский словарь:
 
Поделиться: