off the cuff - перевод идиомы:без подготовки, экспромтом, импровизировано Welcome to English in a Minute! Добро пожаловать на "Английский за минуту"! A cuff is a part of a shirt that ends at your wrist. Манжета - это часть рубашки, которая заканчивается у вашего запястья. Here is an idiom that uses this word: А вот идиома, в которой употребляется это слово [манжета]: Off the cuff (дословно: с манжеты)What could that mean? Let's find out: Что это может означать? Давайте выясним: Anna: I have to give a speech tomorrow, and I really don't have time to write it. I will put together some notes, but I think it will be mostly off the cuff. Завтра я должна выступить с речью, но у меня совершенно нет времени, чтобы написать ее. Я соберу ее из нескольких заметок, но думаю, что это будет в основном экспромт. Jonathan: That shouldn't be a problem! You do really well when you don't have a script. I think your best speeches are usually off the cuff. Тебя это не должно беспокоить! Ты великолепно выступаешь, когда у тебя нет заранее написанного текста. Я полагаю, что твои лучшие выступления - это, как правило, выступления без подготовки. Anna: Really? Ты так думаешь? This idiom means to speak without much planning. Эта идиома означает "выступать без особой подготовки". It comes from long ago when many men wore cuffs made of paper, which they could write on. This let them speak by reading notes off their cuffs. Появилась она в те далекие времена, когда многие мужчины носили манжеты из бумаги, на которых можно было писать. Благодаря этому они могли выступать, читая заметки со своих манжет. And that's English in a Minute! И это "Английский за минуту"! СМ. ТАКЖЕ: |