chew the fat - перевод идиомы:болтать, трепаться; сплетничать; трепать языком, переливать из пустого в порожнее; непринужденно беседовать (At the coffee shop) (В кафе) Rob: Hello and welcome to The English We Speak. Hi, Feifei. I saved this table for us. This is my favourite coffee shop. Здравствуйте и добро пожаловать на передачу "Английский язык, на котором мы говорим". Привет, Фейфей. Я занял столик для нас. Это мое любимое кафе. Feifei: Hi, Rob. Thanks for inviting me to have breakfast with you. It's nice to have the first meal of the day in the company of a colleague before going to the office. Привет, Роб. Спасибо, что пригласил меня на завтрак. Приятно поесть с утра с коллегой, прежде чем мы пойдем в офис. Rob: Yes, indeed. Let's chew the fat. Да, точно. Давай пожуем жир (прим. переводчика: chew the fat - буквально: жевать жир). Feifei: Ah, you won't catch me this time! I know what you mean by "chew the fat"! В этот раз я не попадусь! Я знаю, что ты имеешь в виду, говоря "chew the fat"! Rob: Every language has some expressions that have a literal meaning and a figurative one. I'm glad you've heard this one before. В каждом языке есть выражения с прямым и переносным значением. Я рад, что ты уже слышала это выражение прежде. Feifei: In English, the expression "chew the fat" means to talk in a friendly way, socially, without actually exchanging too much serious information. Maybe gossip a bit… В английском языке выражение "chew the fat" значит общаться по-дружески, неформально, не обмениваясь никакой особенно серьезной информацией. Может быть, чуть-чуть сплетничать… Rob: Yes. It's a casual conversation, like the one we might have now, over breakfast. Да. Это разговор ни о чем, как у нас сейчас, за завтраком. Feifei: But first, let's hear some examples of how to use the expression "chew the fat". Но сначала давайте послушаем несколько примеров употребления выражения "chew the fat".
Rob: So now you know what "chew the fat" means. Let's enjoy some fat. I took the liberty of ordering some food for you - and it's on its way now. Теперь и вы знаете, что значит "chew the fat". Давай получим удовольствие от жирной (fat) еды. Я взял на себя смелость сделать заказ – и еда уже в пути. Waitress: And here you have two plates of your typical English breakfast, as you ordered, sir. Две порции традиционного английского завтрака, все как вы заказывали, сэр. Rob: Thank you. Mmmmm - that smells delicious! Come on, Feifei, tuck in while it's still hot. Спасибо. Ммммм – как вкусно пахнет! Давай, Фейфей, ешь, пока не остыло. Feifei: Oh Rob. It looks nice but it's a lot of food. Fried egg, cooked mushrooms, half a tomato, a lot of bacon… Ох, Роб. Выглядит неплохо, но тут так много еды. Яичница, жареные грибы, половина помидора, гора бекона… Rob: Yes. It is our typical fry-up. Да. Это наш обычный завтрак. Feifei: I like eggs and tomato but… there's a lot of fat here. Я люблю яичницу с помидорами, но… Тут слишком много жира. Rob: Come on, just chew the fat! It's very cold outside and there's nothing like a hearty meal to start the day full of energy. Да ладно тебе, почему бы не пожевать жир? На улице так холодно и ничто не сравнится с плотным завтраком, чтобы зарядиться энергией на весь день. Feifei: Well, it is really cold and the meal smells nice. Maybe eating a bit of fat occasionally won't make me… well… fat. Сегодня и правда холодно, и еда так вкусно пахнет. Может быть, от того, что я иногда буду есть немного жира, я не… ну… разжирею. Rob: Come on, let's chew the fat. I've heard that John hired a new secretary. He's got one already so why does he need two? Ну что, давай посплетничаем. Я слышал, Джон нанял новую секретаршу. У него уже есть одна – зачем ему две? Feifei: I know. And she doesn't have much to do anyway… Mmmmm… this bacon is really crispy. Let's chew the fat. Bye. И не говори. И она все равно сидит без дела… Ммммм… Этот бекон такой хрустящий. Давай жевать жир. Пока. Rob: Bye. Mmmmm. Glorious greasy food! Mmmmm… Пока. Ммммм. Прекрасная, жирная еда! Ммммм… СМ. ТАКЖЕ: |