paint [oneself] into a corner, boxed in a corner – перевод идиом:
Paint [oneself] into a cornerWelcome to English in a Minute! Добро пожаловать на "Английский за минуту"! Here is a colorful expression about a sticky situation. Сегодня у нас красочное выражение, описывающее неприятную ситуацию. Paint oneself into a cornerJonathan: Did you see Cara? Why is she so upset? Ты видела Кару? Почему она так расстроена? Anna: She got a speeding ticket and has no money to pay for it! Она получила штраф за превышение скорости, и у нее нет денег, чтобы оплатить его! Jonathan: But we all got paid yesterday... how does she have no money? Но нам всем вчера выплатили зарплату ... как это у нее нет денег? Anna: She told me she spent all her money on clothes and candy! Она сказала мне, что потратила все свои деньги на одежду и конфеты! Jonathan: Well, she really painted herself into a corner there! Ну, она и впрямь загнала себя в угол! To paint yourself into a corner means to put yourself in a situation that is hard to escape. To paint yourself into a corner – значит попасть в ситуацию, из которой трудно выбраться. In our example, Anna and Jonathan's friend Cara painted herself into a corner by not saving enough money to pay for an unexpected cost. В нашем примере Кара, подруга Анны и Джонатана, загнала себя в угол (painted herself into a corner) из-за того, что не отложила денег на непредвиденные расходы. And that's English in a Minute! И это "Английский за минуту"! Boxed in a cornerWelcome to English in a Minute! Добро пожаловать на "Английский за минуту"! A corner is basically an angle where two sides meet. Угол – это место, где сходятся две стороны. Boxed in a cornerLet's find out why these two are talking about corners. Давайте выясним, почему эти двое говорят об углах. Jonathan: What's wrong? You look worried. Что случилось? Ты выглядишь взволнованной. Anna: My friend Nico quit his job, had a baby and bought a new house... all at the same time! Мой друг Нико уволился с работы, у него родился ребенок, и он купил новый дом ... и все это одновременно! Jonathan: How's that going? И как у него складываются дела? Anna: Not good. He's out of money. Не очень хорошо. У него кончились деньги. Jonathan: It sounds like he boxed himself in a corner. Похоже, он загнал себя в угол. If you are boxed in a corner, you are in a situation where there are very few, or no, good solutions. Если вы boxed in a corner, вы оказались в ситуации, для выхода из которой есть очень мало – или совсем нет – хороших решений. This expression comes from the world of boxing. Это выражение пришло из мира бокса. During the fight, the corner is not where a boxer wants to be. Во время боя угол – это не то место, где хотел бы оказаться боксер. It is difficult to defend him or herself while in the corner. В углу ему, или ей, сложно защитить себя. And that's English in a Minute! И это "Английский за минуту"! |