hit the sack - перевод идиомы:ложиться спать, собираться лечь спать Welcome to English in a Minute, where we teach you all about idioms in American English. Добро пожаловать на "Английский за минуту", где мы рассказываем вам все об идиомах в американском английском. If you have ever heard American English, you might have heard this: "Hit the sack." What does this mean? Let's find out by listening to this conversation: Если вы когда-нибудь слышали американский английский, вы, возможно, слышали такую фразу: "Hit the sack". Что она означает? Давайте выясним это, послушав разговор: Man: I'm exhausted and can't stay up another minute. I'm going to hit the sack! Я вымотался и не могу оставаться на ногах больше ни минуты. Я ложусь спать! Woman: I probably should do the same. It's been a long day. Наверное, мне нужно сделать то же самое. Сегодня был тяжелый день. It sounds like they are tired and ready to sleep. That's what "hit the sack" means; you are going to bed. Похоже, они устали и готовы заснуть. Это как раз то, что означает "hit the sack": вы собираетесь лечь спать. During World War II, American soldiers called their sleeping bags "sacks." So "hit the sack" meant to go to bed. Во время Второй мировой войны, американские солдаты называли свои спальные мешки "sacks". Так что "hit the sack" означало лечь спать. Today, people use this phrase all the time. Сегодня люди постоянно используют эту фразу. Hit the sack. Лечь спать. And that's English in a Minute! И это "Английский за минуту"! ПРИМЕЧАНИЕ
|