Фразеологический словарь

РАЗГОВОРНЫЙ АНГЛИЙСКИЙ


Get down with the kids

разговорный английский: get down with the kids Про людей, которые вышли из молодёжного возраста, но продолжают вести себя как молодые, говорят: "They try to get down with the kids (они стараются быть ближе к молодёжи, походить на молодёжь)". В разговорном английском выражение "get down with the kids" используется в значении "молодиться; одеваться и вести себя, как молодёжь".

 

Get lost!

разговорный английский: get lostРазговорный английский тоже богат на сильные выражения. Одно из них - "Get lost!", что означает "отстань", "отвяжись", "отвали", "сделай так, чтобы тебя долго искали и не нашли" и так далее.

 

Give somebody the creeps

разговорный английский: give somebody the creepsВ разговорном английском языке фраза "to give somebody the creeps" означает "заставить человека нервничать, бояться", да так, что по спине ползут мурашки (creeps).

 

Green

разговорный английский: greenВ разговорном английском языке слово "green" в зависимости от контекста может принимать совершенно различные значения. Здесь вы познакомитесь со следующими разговорными английскими фразами со словом "green": "green with envy" - позеленевший от зависти, "somebody's green" - кто-то является неопытным новичком (в каком-либо деле), "you've gone green" - вы выглядите больным.

 

Have cold feet

разговорный английский: to have cold feetЗамечали ли вы, какая часть тела холодеет у вас при появлении чувства страха? Англичане считают, что когда человек испытывает страх, то у него холодеют ноги. Они уверены в этом настолько, что в разговорном английском существует выражение "to have cold feet", которое и означает "бояться".

 

Have two left feet, have itchy feet, put your foot in it

разговорный английский: идиомы с названиями частей тела Идиомы - неотъемлемая часть разговорного английского языка. Здесь вы познакомитесь с идиомами, включающими в себя названия частей тела: "to have two left feet" (дословно - "обе ноги левые", так говорят про неуклюжего человека), "to have itchy feet" (так говорят про человека-непоседу, который не может долго оставаться на одном месте), "to put your foot in it" (так говорят про людей, которые говорят что-либо невпопад, выдают "ляпы").

 

Have / are you finished?

разговорный английский: are you finished?Иногда в разговоре можно услышать вопрос: "Are you finished?" = "Вы закончили?". Разве так говорить правильно? Ведь правильным вопросом будет: "Have you finished?" Оказывается, разговорный английский допускает обе формы вопроса. Но существует тонкое различие между ними. Оно определяется интонацией вопроса и отношением к слушателю.

 

He’s like a bull in a china shop, put the cart before the horse, the elephant in the room

разговорный английский: идиомы с названиями животных В разговорном английском широко используются идиоматические выражения. Здесь вы познакомитесь с идиомами, включающими в себя названия животных: "he’s like a bull in a china shop" (русский эквивалент - "он как слон в посудной лавке"), "to put the cart before the horse" (неправильно делать дела, делать их в обратном порядке - сначала делать что-нибудь маловажное, а важные дела оставлять напоследок), "the elephant in the room" (идиома появилась совсем недавно и означает известный факт, про который не хотят говорить).

 

How many of us are there?

разговорный английский: how many of us“How many of us are there?” - “Сколько нас?”. Конкретно здесь этот вопрос эквивалентен вопросу “How many people are there in Britain?” - “Сколько человек в Британии?”. Разговорный английский позволяет использовать такие упрощенные формы, заменяя группу слов (people in Britain) местоимением (us). А когда вы используете местоимение после "how many" или "how much", вы должны также вставить "of". То есть, "How many of us are there?", а не "How many us are there?". Но раз вопрос задан, на него надо ответить. А ответ может дать только перепись населения. Вы узнаете, как организована перепись населения в Великобритании.

 

It's a joke!

разговорный английский: it is joke В разговорном английском выражение "it is a joke" может означать совсем не то, что смешно, а то, что неважно, недостойно внимания, несерьёзно, или вещь никчёмную, сделанную настолько плохо, что это можно принять за шутку (joke). Перед словом "joke" часто для усиления сказанного вставляют другие слова, например, "it's a total (or complete) joke" - "это полная чушь".

 

Lairy

разговорный английский: lairyПрилагательное "lairy" используется в разговорном английском языке для описания людей, обычно мужчин, которые ведут себя шумно, возбуждённо и несколько агрессивно (обычно под влиянием алкоголя). Слово имеет скорее сленговый, чем общеупотребительный характер.

 

Murder something

разговорный английский: murder something Когда чего-то хочется настолько сильно, что нет никаких сил удержаться, хочется чего-то позарез, в разговорном английском используется выражение "murder something".

 

Nick

разговорный английский: nickВ разговорном английском языке сленговый глагол "to nick" в зависимости от контекста может обозначать совершенно разные действия. Во-первых, если "something is nicked", то это означает, что что-то украли. Во-вторых, если "person gets nicked", то значит, что человек арестован полицией. Используется в основном при неформальном общении.

 

No strings attached

разговорный английский: no strings attachedВозможно, вы делали кому-то что-то, не прося ничего взамен. Или дарили, отдавали кому-то что-то без всяких условий, безвозмездно. В таких ситуациях уместно воспользоваться выражением "no strings attached". Но будьте осторожны в использовании этого выражения, так как в разговорном английском оно также используется в ситуациях, связанных со случайными сексуальными связями, например, может означать предложение сохранить свободные отношения. К примеру, молодой человек может сказать своей партнёрше: "I like you, but I think it would be better if we have no strings attached" (ты мне нравишься, но будет лучше, если у нас не будет обязательств друг перед другом). В разговорном английском языке существует и противоположное выражение - "strings attached". Оно, естественно, накладывает некоторые дополнительные условия или ограничения на предоставляемые услуги или предметы. Часто используется в деловых, финансовых переговорах.

 

Off

разговорный английский: off"Off" входит в состав многих фразовых глаголов, без которых невозможно представить себе разговорный английский. Например, “I am going off to work“ означает "Я ушёл на работу". Однако часто глагол "go" опускают и говорят просто: "I am off to work" - "Я на работу". "A day off" обозначает день, когда вы не ходите на работу, выходной. Отсюда понятно, что "off" имеет значения "уходить откуда-то, покидать что-то", а также "отсутствовать в своём обычном месте".

 

Playing up

разговорный английский: playing upЕсли вы хотите сообщить по-английски, что что-то работает не так, как надо, то воспользуйтесь выражением "it's playing up". Именно "playing up", а не "playing down", так как "playing down" - это совсем другая история.

 

Поделиться:
© 2024 audiorazgovornik.ru