Have two left feet, have itchy feet, it cost an arm and a leg, put your foot in it
I have some idioms for you today. Idioms are colourful ways of saying something. Often, when we use an idiom, we don’t mean the words in a literal sense. We are using the words figuratively. Сегодня для вас у меня есть несколько идиом. Идиомы - это яркий способ что-то выразить (сказать). Часто в идиомах слова не имеют буквального смысла. Мы используем их в переносном смысле. Still confused? The best thing is to give you some examples. Four examples, in fact, and each one is about legs or feet! Вы заинтригованы? Лучше всего приведу несколько примеров. Точнее, четыре примера - и все они касаются ног и ступней! Kevin and Joanne go with some friends to a disco club. Kevin likes dancing. But he is no good at it. Кевин и Джоан пошли с друзьями в диско-клуб. Кевин любит танцевать. Но танцует плохо. He stands on the dance floor, jumping up and down and waving his arms in the air. It is not a pretty sight, but Kevin is happy. Bless him! Просто подпрыгивает на месте и машет в воздухе руками. Смотреть не очень приятно, но Кевин доволен. Ну, и слава богу! And Kevin has two left feet. That does not mean that he actually has two feet on the left side of his body. Но можно сказать, что у Кевина две левых ноги (ступни). Это не значит, что обе его ступни расположены слева от туловища. No, it means that he is clumsy – he can’t keep his feet in time with the music, and he falls over a lot. He has two left feet. Нет, это просто значит, что он неуклюжий - не может двигать ногами в такт музыке и часто падает. У него обе ноги левые. Charles is Kevin and Joanne’s friend. But they do not see him very much, because Charles is always travelling. Чарльз - друг Кевина и Джоан. Но видятся они не часто, так как Чарльз всегда в разъездах. He is never completely happy where he is – he always wants to be somewhere else. Где бы он ни был, ему там что-то не нравится, и он хочет уехать в другое место. He gets a job, but after a few months he resigns and looks for another job, or he goes travelling. Устроится на работу, а через несколько месяцев увольняется и ищет другую или просто путешествует. He rents a flat, but he will not stay there for long. In a few months he will move to another flat, or to a different city. Квартиры он снимает, но подолгу в них не живёт. Через несколько месяцев меняет квартиру или (даже) город. We say that Charles has itchy feet. That means, he is not happy staying for a long time in the same place or the same job. He always wants to be moving to somewhere new. Мы говорим, что у Чарльза чешутся ноги (ступни). Это значит, что он не любит долго оставаться на одном месте или на одной работе. Всегда готов переехать (перейти) в другое место. Harry’s car broke down last week. It stopped on the motorway and he had to phone a garage to come and tow his car away. На прошлой неделе у Хэрри сломалась машина. Остановилась на шоссе, и ему пришлось вызывать буксир из гаража по телефону. Then he had to pay to have his car repaired. It was very expensive. “It cost me an arm and a leg”, says Harry. Потом пришлось платить за ремонт машины. Платить дорого. "Отдал руку и ногу", - говорит Хэрри. And finally, let us meet Joanne’s friend Tracey. Tracey is lovely young woman, but she is always putting her foot in it. И наконец, познакомимся с подругой Джоан, Трейси. Это милая девушка, но постоянно вляпывается во что-то ногой (говорит что-то не то). That means, she says the wrong things – she offends people, or embarrsses them, or makes them upset, without meaning to. Это значит, что она постоянно говорит невпопад (не то, что надо): обижает людей, смущает их, расстраивает - причём неумышленно. So, for example, she hears that Harry has just split up with his girlfriend. All of Harry’s friends know that Harry gets very upset whenever he thinks about his former girlfriend. Вот, например, она слышала, что Хэрри только что порвал со своей девушкой. Всем друзьям Хэрри известно, что он очень расстраивается при любой мысли о своей бывшей возлюбленной. They know that the best thing is not to talk to him about it. But not Tracey. “I hear you split up with your girlfriend”, she says to Harry. She has put her foot in it – again! Они знают, что лучше не говорить с ним об этом. Одна Трейси не знает. "Слышала, ты расстался со своей девушкой", - говорит она Хэрри. Опять она ляпнула что-то не то. |