Off

Слушать:

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

In English, it is the little words that cause the problems. Big words – like “misappropriation” or “truthfulness” – are easy.

В английском языке проблемы вызывают короткие слова. С большими словами - "misappropriation" или "truthfulness"- всё легко.

If you do not understand what they mean, you can look them up in a dictionary. But little words – like “up”, “down”, “on” and “off” – are difficult because they have so many possible meanings.

Если вы не понимаете длинных слов, их можно посмотреть в словаре. Но короткие слова - "up", "down", "on" and "off" - трудны тем, что имеют много разных значений.

We often join these little words to a verb, to make a phrasal verb. There are hundreds of phrasal verbs in English. In spoken English, we use phrasal verbs all the time.

Часто мы присоединяем короткое слово к глаголу и получаем фразовый глагол. В английском сотни фразовых глаголов. В разговорном английском языке они используются постоянно.

Today, we look at the little word “off”. If I say, “I am going off to work “ it means that I am leaving home to go to work.

Сегодня мы поговорим о коротком слове "off". "I am going off to work" переводится как "я ухожу на работу", "выхожу из дома на работу".

Very often we leave out the verb “go”, and we say simply, “I am off to work“, or “We are off to Paris at the weekend”, or “He is off to visit his mother“.

Очень часто мы опускаем глагол "go" и говорим просто "I am off to work", или "We are off to Paris at the weekend" (На уикэнд мы уезжаем в Париж), или "He is off to visit his mother" (Он уезжает к матери).

And if I say “I am off work“, it means that I am not at work; perhaps I am ill, or I am taking a day’s holiday. “A day off“ means a day when I do not have to go to work.

А если я говорю: "I am off work", то это переводится "я не работаю" (возможно, болен или у меня выходной). "A day off" - это день, в который мне не нужно идти на работу.

So you see, “off” can have the meaning “going away from somewhere”, or “not being at the place where I normally am”.

Как видите, "off" может иметь значение "уходить откуда-то" или "не быть на своём обычном месте".

So now you will understand exactly what I mean when I say that my son is “off to University“. He has left home to go to University.

И теперь вы точно поймёте меня, когда я говорю, что мой сын "is off to University". Он уехал/ушёл из дома в университет.

About 40% of young people in England go to University, generally when they are 18 or 19 years old.

Около 40% молодых людей в Англии поступают в университет, обычно в возрасте 18-19 лет.

Some young people stay at home and go to a University in their own town. But most want to be off – they want to leave home and go to a University where they can live independently.

Некоторые никуда не уезжают и учатся в университете родного города. Но большинство хотят уехать - хотят оставить свой дом и поступить в университет, где смогут жить независимо.

If they want to get as far away from their parents as possible, they choose a University like Exeter in the far south-west of England or Aberdeen in Scotland.

Если они хотят как можно дальше уехать от своих родителей, то выбирают университеты в Экстере, который находится на дальнем юго-западном конце Англии, или в Абердине в Шотландии.

The University academic year starts at the end of September or the beginning of October.

Учебный год в университете начинается в конце сентября или начале октября.

On the motorways, you can see cars loaded with personal possessions, computers, stereos, skateboards and bicycles and other things which a young student needs.

На дорогах видны машины, нагруженные пожитками студентов: компьютерами, стереоустановками, скейтбордами, велосипедами.

In the car are Mum and Dad, and their son or daughter who is off to University in a distant part of the country.

В машине сидят мама и папа с сыном или дочерью, которые отправляются в университет в отдалённый район страны.

When they arrive at the University, they find hundreds of similar families. All the car parks are full, and it takes half an hour to find a parking space.

В университете они встречают сотни таких же семей. Все парковки заняты, приходится по полчаса искать место для машины.

Probably the University has arranged a room for the new student in a Hall of Residence.

Университет может предоставить новому студенту место в общежитии.

So Mum and Dad and the new student set off to find the right room, and then to find the key to the room, and finally to carry all the student’s possessions from the car to the room.

Так что мама, папа и студент-новичок отправляются (set off) искать свою комнату, затем идут за ключом от комнаты и, наконец, переносят все вещи студента из машины в эту комнату.

Then comes the difficult bit. Mum and Dad want to stay. They want to help their son or daughter to unpack; they want to meet other parents of new students; they want to explore the University.

А потом наступает трудный момент. Мама с папой хотят остаться, чтобы помочь сыну/дочери распаковать вещи. Они хотят познакомиться с родителями других студентов, осмотреть университет.

But the new student has other ideas. He or she wants the parents to go as soon as possible. University life cannot start while Mum and Dad are still there.

Но их ребёнок этого не хочет. Он хочет, чтобы родители уехали как можно скорее. При маме и папе университетская жизнь не может начаться.

So Mum and Dad set off for home. The new student starts a new life of making new friends, going to student parties and (from time to time) going to lectures and doing some work.

Поэтому мама и папа отправляются (set off) домой. А студент начинает новую жизнь, заводит новых друзей, ходит на вечеринки и (иногда) на лекции, кое-что учит.

And Mum and Dad worry about whether the new student is all right – will he eat too much junk food? will he phone home sometimes to say that all is well? will he remember to change his socks? (The answers to these three questions are “yes”, “no” and “sometimes”).

А мама и папа волнуются, как там живёт их студент - не увлекается ли сладостями вместо нормальной еды? Почему не звонит домой, чтобы сказать, что у него всё нормально? Меняет ли вовремя носки? (Ответы на все эти вопросы могут быть "да", "нет" и "иногда").

Going off to University is an important step in a young person’s life. It marks the end of childhood and the beginning of adulthood.

Убытие в университет - важный шаг в жизни молодого человека. Это конец детства и начало взрослой жизни.

Mum and Dad know this, and when they return home they do something which they have wanted to do for years. They spend a whole day cleaning and tidying their son or daughter’s bedroom!

Мама и папа это знают и, вернувшись домой, делают то, что годами собирались сделать. Они целый день наводят чистоту и порядок в комнате сына/дочери!

I must be off now. Goodbye!

Мне пора заканчивать (уходить) (be off). До свидания!

 

Добавить комментарий

Защитный код
Обновить

Поделиться: