Выражения с числами в американском английском. Часть 1

Американское произношение:

Now, the VOA Special English program WORDS AND THEIR STORIES.

Это программа "Истории слов".

Today I will tell about expressions using numbers. Let us start with the number one. Numbers can be tricky. On the one hand, they are simply numbers. On the other hand, they have meanings. I for one use these expressions a lot.

Сегодня я расскажу о выражениях с числами. Начнём с числа "один". С числами не всё бывает просто. С одной стороны, это просто числа. С другой стороны у них есть (определённые) значения, смысл. Я, например, часто использую выражения с числами.

Many people consider themselves number one, the most important person. They are always looking out for number one and taking care of number one. It is as if they are the one and only person on Earth. Some people however, are not so self-centered. My brother is such a person. It is true – no joke. I am not trying to pull a fast one on you.

Многие считают себя "номером один", самым главным человеком. Они всегда блюдут собственные интересы и заботятся о себе любимом. Будто они один единственный человек на земле. Но некоторые люди не столь эгоистичны. Например, мой брат. Это правда - я не шучу. Я не пытаюсь обмануть, надуть, наколоть вас.

First, you have to understand that my brother is one in a million. He is such a nice person. All his friends like him. They consider him one of the boys. Recently, my brother had a bad day at the office. It was just one of those days. Nothing went right. So he stopped at a local bar - a drinking place - after leaving work. My brother planned to have a glass of beer with his friends - a quick one - before he went home. But a quick one turned into one or two, and soon those became one too many.

Во-первых, надо понимать, что таких людей, как мой брат, всего один на миллион. Он очень приятный человек. И друзья любят его. Они считают его своим парнем. Недавно у брата был тяжёлый день на работе (в офисе). Один из черных дней. Ничего не получалось. Поэтому он зашёл в местный бар - где можно выпить после работы. Хотел выпить кружку пива с друзьями - выпить по-быстрому - перед тем, как идти домой. Но выпить по-быстрому не получилось, и скоро он перебрал (с выпивкой).

As my brother was leaving, he ordered a last drink - one for the road. His friends became concerned. One by one, they asked him if he was able to drive home safely.

Перед уходом он заказал последнюю кружку - на посошок. Друзья стали волноваться за него. Они по очереди спрашивали его, сможет ли он доехать на машине до дома.

Now my brother is a wise and calm person. He is at one with himself. He recognizes when he has had too much alcohol to drink. So he accepted an offer for a ride home from a female friend.

Сейчас мой брат - мудрый, спокойный человек. У него спокойно на душе (он заодно с самим собой). Он признаёт, что иногда выпивает немного лишнего. Поэтому он согласился, когда подруга предложила довезти его до дома на машине.

At one time in the past, my brother had been in love with this woman. She is a great person - kind, thoughtful and intelligent - all good qualities rolled up into one. But sadly their relationship did not work. He always used to say "One of these days, I am going to marry this girl." But that never happened.

Когда-то (было время) в прошлом мой брат и она были возлюбленными. Она прекрасный человек - добрая, заботливая и умная - все хорошие качества соединились в одном человеке. Но, к сожалению, отношения у них не сложились. Брат всегда любил говорить: "На днях я женюсь на этой девушке!". Но так и не женился.

For one thing, she did not love him as much as he loved her. It was just one of those things. The situation was regrettable and my brother had to accept it. But even now, he considers her the one that got away.

Прежде всего (к примеру), она любила его не так сильно, как он её. Такое нередко бывает. Моему брату пришлось смириться с этой незавидной ситуацией. Но и теперь он считает, что она бросила (убежала от) него.

However, they are still friends. And because my brother had been kind to her, she felt that one good turn deserves another. He was good to her and she wanted to help him in return. So she drove him home.

Однако они остались друзьями. А поскольку мой брат делал ей много хорошего, она решила отплатить ему добром за добро. Он делал ей добро, и она в ответ хотела помочь ему. Поэтому довезла его до дома.

If my brother had driven home from the bar that night, his number would have been up. Something bad would have happened. Thankfully he made it home safely. And, he and the woman are back to square one. They are back to where they started – being friends.

Если бы в тот вечер брат после бара сам сидел за рулём, то этот номер не прошёл бы. Что-нибудь (плохое) случилось бы обязательно. И спасибо, что он доехал до дома нормально (без происшествий). А с той женщиной у него началось всё сначала: они обнулили счётчик (не в смысле любви, а в смысле между ними не осталось долгов). Они как были - так и остались друзьями.

This VOA Special English program, WORDS AND THEIR STORIES, was written by Jill Moss. I’m Faith Lapidus.

Это программа "Истории слов", автор Джилл Мосс. Я Фейт Лэпидус.

 
Поделиться:
© 2024 audiorazgovornik.ru