where there's smoke, there's fire; there is no smoke without fire – перевод:

нет дыма без огня

Welcome to English in a Minute!

Добро пожаловать на "Английский за минуту"!

If you smell smoke, you know there is fire.

Если вы чувствуете запах дыма, вы знаете, что где-то есть огонь.

Where there's smoke, there's fire

Should we call the fire department every time we hear this expression?

Должны ли мы звонить в пожарную часть каждый раз, когда слышим это выражение?

Anna:

I was up all night with my friend. She was so upset.

Я не спала всю ночь, была со своей подругой. Она так расстроена.

Jonathan:

Why?

Почему?

Anna:

Well, she thinks her boyfriend might like someone else. He's always "working" late and texting someone named Claire…

Ну, она думает, что, возможно, у ее парня есть еще кто-то. Он все время "работает" допоздна и посылает текстовые сообщения некой Клэр…

Jonathan:

Well, "where there's smoke, there's fire." If it seems like he likes someone else, then maybe he does.

М-да, нет дыма без огня. Если ей кажется, что ему нравится другая, то, возможно, так оно и есть.

"Where there's smoke, there's fire" means if there are signs of a problem, then perhaps there is a problem.

"Where there's smoke, there's fire" означает, что если есть признаки проблемы, то, возможно, есть и сама проблема.

The expression is always about something bad, and often in connection with rumors.

Это выражение всегда о чем-то плохом и часто связано со слухами.

If people are talking about a bad situation, there may be some truth to it.

Если люди говорят о чем-то плохом, в этом может быть доля правды.

And that's English in a Minute!

И это "Английский за минуту"!



And now, Words and Their Stories, from VOA Learning English.

Это программа "Истории слов".

On this program we explore words and sayings in American English a little deeper.

В этой программе мы более углубленно изучаем слова и поговорки в американском английском.

Today we talk about fire. Any kind of fire – from a campfire to a lit match – gives off smoke. This fact about fire relates to today's idiom: There is no smoke without fire.

Сегодня мы поговорим об огне. Огонь любого вида – от костра до зажженной спички – сопровождается дымом. Это свойство огня имеет отношение к сегодняшней идиоме: there is no smoke without fire – нет дыма без огня.

Before we continue, let's talk about two words often used to explain this idiom: rumor and gossip.

Прежде чем продолжить, давайте поговорим о двух словах, которые часто используются для толкования этой идиомы: слухи и сплетни (rumors and gossip).

Rumors and gossip are stories or pieces of information that are passed from person to person but have not been proven to be true. They are often about something bad.

Слухи и сплетни – это рассказы или сведения, которые передаются от человека к человеку, но их достоверность не доказана. Часто в них говорится о чем-то плохом.

One meaning of "there's no smoke without fire" is that rumors and gossip often have some truth behind them.

Одно из значений поговорки "нет дыма без огня" заключается в том, что слухи и сплетни часто имеют под собой долю истины.

If the word on the street is that something is really bad, it just might be. Or if you hear unpleasant things about someone or something from many different people, there may be some truth to it. Maybe.

Если ходят слухи, что что-то просто ужасно, то это может оказаться правдой. Или, если вы слышите от разных людей неприятные вещи о ком-то или о чем-то, возможно, в этом есть доля правды. Наверно.

Here's an example:

Вот пример:

I think we should start looking for another job. I've heard that this bank is going under. It could just be gossip. But usually there's no smoke without fire.

Думаю, нам стоит искать другую работу. Я слышал, что этот банк разоряется. Это может быть просто сплетня. Но обычно дыма без огня не бывает.

In other words, there must be at least some truth to all the talk. The logic is this: If many people are saying that something bad is happening, it could be partly true.

Другими словами, во всех разговорах должна быть хоть какая-то правда. Логика такова: если многие люди говорят, что происходит что-то плохое, это частично может быть правдой.

We say this idiom several ways. You can say, "there's no smoke without fire." Or you can say, "where there's smoke there's fire." You can even simply say, "where there's smoke…" without finishing the rest of the sentence. People will definitely understand your meaning.

Мы произносим эту идиому несколькими способами. Вы можете сказать: "There's no smoke without fire – Нет дыма без огня". Или вы можете сказать: "Where there's smoke there's fire – Где дым, там и огонь". Вы даже можете просто сказать "Where there's smoke… – где дым…", не заканчивая предложения. Люди обязательно поймут, что вы хотите сказать.

Here is another example.

Вот другой пример.

Hey, I hear you're going out with that new guy at work.

Привет, я слышал, ты встречаешься с этим новым парнем с твоей работы.

We went for a long walk together. That's about it.

Мы долго гуляли вместе. Вот и все.

Well, be careful. Rumor has it that he is bad news.

Хорошо, но будь осторожна. Про него ходят плохие слухи.

What kind of bad news?

Что за плохие слухи?

Well, he's been married before.

Ну, что он был женат раньше.

So. There's no crime against having a marriage that didn't work out.

И что? Нет преступления в том, что брак не сложился.

Right. But he's been married four times. My cousin knows a former wife of his. She says the guy owes money all over town.

Правильно. Но он был женат четыре раза. Мой двоюродный брат знает его бывшую жену. Она говорит, что этот парень должен денег всему городу.

This is all just gossip.

Это все сплетни.

Look, I'm just saying be careful. Where there's smoke … yeah, you know.

Слушай, я просто говорю, будь осторожна. Где дым… ну, сама понимаешь.

And that brings us to the end of this week's Words and Their Stories.

И мы подошли к завершению программы "Истории слов" на этой неделе.

Until next time …

До следующей встречи …

I'm Anna Matteo!

Я Анна Маттео!

 
 
Поделиться:
© 2024 audiorazgovornik.ru