leave a bad taste in someone's mouth - перевод идиомы:

оставить неприятное воспоминание, оставить неприятный осадок

Welcome to English in a Minute, where we teach you all about idioms in American English.

Добро пожаловать на "Английский за минуту", где мы рассказываем вам все об идиомах в американском английском.

There are times when something occurs and you might say, "This left a bad taste in my mouth."

Бывают случаи, когда происходит что-то и вы по этому поводу можете сказать: "This left a bad taste in my mouth - буквально: Это оставило дурной вкус у меня во рту".

What does this phrase mean?

Что означает эта фраза?

A bad taste in my mouth (буквально: плохой вкус во рту)

Man:

Hey, how was your vacation?

Привет, как прошел твой отпуск?

Woman:

It was great. But we had all of the money stolen from our hotel room.

Было здорово. Но у нас украли все деньги из гостиничного номера.

Man:

Oh, I'm sorry to hear that.

Ох, я сожалею.

Woman:

I know, the whole thing left a really bad taste in my mouth.

У меня все это оставило очень неприятный осадок.

If something leaves you with a bad taste in your mouth, you feel there is something wrong about the situation. It gives you an unpleasant feeling or memory.

Если что-то leaves you with a bad taste in your mouth, вы чувствуете, что что-то не так в этой ситуации. Это оставляет у вас неприятное чувство или воспоминание.

Of course, you also can eat something that literally leaves a bad taste in your mouth.

Конечно, вы также можете съесть что-нибудь, что в буквальном смысле оставит неприятный вкус у вас во рту.

Either way, if something leaves a bad taste in your mouth, it isn't good.

В любом случае, если что-то "leaves a bad taste in your mouth", это не хорошо.

Bad taste in mouth.

Неприятное воспоминание, неприятный осадок.

And that's English in a Minute!

И это "Английский за минуту"!



Feifei:

Hello and welcome to The English We Speak. I'm Feifei.

Здравствуйте и добро пожаловать в программу "Английский язык, на котором мы говорим". Я Фейфей.

Neil:

And I’m hungry – I mean Neil. Feifei, why did you book this studio recording session at midday? I'm starving! Do you fancy going for lunch? I've heard that new chicken restaurant just down the road is excellent!

А я голоден – это я, Нил. Фейфей, почему ты назначила эту студийную запись на полдень? Я умираю с голоду! Не хочешь пойти пообедать? Я слышал, что новый куриный ресторан тут по соседству превосходен!

Feifei:

Not sure about that.

Не уверена в этом.

Neil:

Oh, have you been there before?

О, ты уже была там?

Feifei:

Yes, and it left a bad taste in my mouth.

Да, и у меня остались неприятные воспоминания (left a bad taste in my mouth - дословно: остался неприятный вкус во рту).

Neil:

Oh really? So the food's bad? Everyone says it's great!

В самом деле? Что, еда плохая? Все говорят, что она замечательная!

Feifei:

Well, the food was great…

Ну, еда была отличной…

Neil:

Eh? The food was great but it left a bad taste in your mouth? I don't understand!

Да? Еда была отличной, но она оставила неприятный вкус во рту? Я не понимаю!

Feifei:

Let me explain. If something leaves a bad taste in your mouth, it means you've 'had a bad experience and the memory is unpleasant'.

Позволь мне объяснить. Если что-то "leaves a bad taste in your mouth", это означает, что у вас "был негативный опыт, и остались неприятные воспоминания".

Neil:

Oh I see. So, what went wrong?

О, понятно. А что пошло не так?

Feifei:

The bill was twice as much as it should have been!

Счет был вдвое больше, чем следовало бы!

Neil:

Ah, I get it now! We use the expression it leaves a bad taste in your mouth when we have a negative experience and feel bad or angry about it afterwards – like being ripped off in a restaurant!

А, теперь понятно! Мы употребляем выражение "it leaves a bad taste in your mouth", когда мы получаем негативный опыт, а потом переживаем или злимся из-за этого – например, когда с тебя сдирают втридорога в ресторане!

Feifei:

Come on, Neil. Let's hear some examples. Then we can go for lunch somewhere that doesn't rip me off!

Давай продолжим, Нил. Послушаем несколько примеров. Затем мы можем пойти на обед куда-нибудь туда, где меня не обсчитают!

  • I refuse to go back to that hotel. They were so rude! It left a bad taste in my mouth.
  • Я отказываюсь возвращаться в этот отель. Они были такими грубыми! Это оставило неприятный осадок.
  • When my boss sent me that angry email last thing on Friday, it left a bad taste in my mouth.
  • Мой начальник отправил мне гневное письмо напоследок в пятницу, и это оставило у меня неприятный осадок.
  • It left a bad taste in my mouth when I got fined for going just one mile an hour over the speed limit!
  • Мне неприятное вспоминать, что меня оштрафовали за превышение скорости всего на одну милю в час!

Feifei:

This is The English We Speak from BBC Learning English. And I'm with Neil, who was wondering why I've got a bad taste in my mouth when it's got nothing to do with food.

Это программа "Английский язык, на котором мы говорим". И со мною вместе Нил, который озадачен, почему у меня во рту неприятный вкус, никак не связанный с едой.

Neil:

We use the expression it 'leaves a bad taste in your mouth' when we have a negative experience and feel bad or angry about it afterwards. So, is it time for lunch?

Мы употребляем выражение "leaves a bad taste in your mouth", когда мы получаем негативный опыт, а потом переживаем или злимся по этому поводу. Ну что, не пора ли пообедать?

Feifei:

Yes, Neil! I really want you to come and try that new tofu place. The food is just delicious and the service is excellent!

Да, Нил! Мне очень хочется, чтобы ты сходил в новое заведение, где можно попробовать тофу. Еда очень вкусная, и обслуживание великолепное!

Neil:

So, will it leave a good taste in my mouth?

И поэтому у меня останется приятное впечатление?

Feifei:

It sure will! Bye.

Уверена, что так и будет! До свидания.

Neil:

Bye.

Пока.

 
 
Поделиться: