weasel out of [something] - перевод идиомы:

увернуться, увильнуть, отвертеться, отмазаться, ускользнуть от чего-либо; выпутаться из чего-либо; избежать чего-либо

Welcome to English in a Minute!

Добро пожаловать на "Английский за минуту"!

A weasel is a small animal with brown fur. But weasel is also used to describe a person you cannot trust.

Ласка (weasel) - маленький зверек с коричневым мехом. Но в английском языке словом "weasel" также называют человека, которому нельзя доверять.

WEASEL OUT OF [SOMETHING]

Anna:

Our work trip is coming up next week.

На следующей неделе нам предстоит командировка.

Jonathan:

Oh, I'm actually not going.

А я вообще-то не еду.

Anna:

What? But the boss said everyone has to go! How did you weasel out of it?

Как? Начальник же сказал, что ехать должны все! Как ты смог отвертеться?

Jonathan:

I told the boss that my 102 year old great-aunt is coming to town that weekend...

Я сказал начальнику, что моя 102-летняя двоюродная бабушка приезжает ко мне в эти выходные...

If you "weasel out of something," you avoid doing something, usually by lying or persuading someone in a clever way. The word "weasel" acts like a verb in this expression.

Если вы "weasel out of something", вы устраняетесь от выполнения чего-либо, используя, как правило, ложь или убеждая кого-то хитростью. Слово "weasel" выступает в качестве глагола в этом выражении.

Jonathan probably weaseled out of going on the work trip by lying to his boss.

Джонатан, скорее всего, отвертелся от поездки в командировку, просто соврав своему начальнику.

And that's English in a Minute!

И это "Английский за минуту"!

 
Поделиться: