be on a roll - перевод идиомы:

быть в ударе, быть на подъеме, быть удачливым, находиться на гребне успеха

Welcome to English in a Minute!

Добро пожаловать на "Английский за минуту"!

To roll means to turn over and over.

"To roll" означает переворачиваться снова и снова.

On a roll

So are Anna and Jonathan rolling around?

Так что, Анна и Джонатан кувыркаются?

Anna:

Hey, Jonathan. Are you going to the Learning English softball game this weekend?

Привет, Джонатан. Ты пойдешь в эти выходные на матч по софтболу, где играет наша команда "Learning English"?

Jonathan:

Absolutely. Our team is on a roll. They have won most of their games this season.

Безусловно. Наша команда на подъеме. Они выиграли большинство игр в этом сезоне.

Anna:

Doesn't Ashley play on the team?

А разве Эшли не играет в этой команде?

Jonathan:

Yes, she does. She's on a roll, too!

Да, играет. Она тоже в ударе.

To be "on a roll" means to experience a series of good things, one after the other.

"To be on a roll" означает, что в жизни происходит ряд положительных событий, одно за другим.

This expression comes from the idea that something rolling forward just keeps rolling along.

Смысл этого выражения исходит из того, что что-то катящееся вперед просто продолжает катиться дальше.

Some word experts say it became popular among gamblers. People who won often were said to be on a roll.

Некоторые лингвисты утверждают, что это выражение снискало популярность среди игроков в азартные игры. Про тех, кто часто выигрывал, говорили, что они on a roll - в ударе.

And that's English in a Minute!

И это "Английский за минуту"!



Helen:

Hello, and welcome to The English We Speak. My name is Helen.

Привет и добро пожаловать в программу "Английский язык, на котором мы говорим". Меня зовут Хелен.

Steve:

And I'm Steve. How are you, Helen?

А я Стив. Как дела, Хелен?

Helen:

Actually, I'm feeling very positive, thanks Steve.

Вообще-то настроение очень позитивное, спасибо, Стив.

Steve:

Why? What's happened?

А что так? Что произошло?

Helen:

Well, I found out on Friday that I'm getting a promotion at BBC Learning English, then on Saturday I won £1,000 on the lottery.

Да вот в пятницу узнала, что получаю повышение по работе, а затем, в субботу, выиграла £1000 в лотерею.

Steve:

Wow, that's brilliant!

Вот это да! Отлично!

Helen:

Yes, and then on Sunday it got even better. I found out that some paintings I've done are going to be displayed at an art gallery in London!

Да, а потом, в воскресенье, еще более радостная новость. Узнала, что некоторые мои картины будут выставлены в художественной галерее в Лондоне!

Steve:

That's amazing, Helen – you're on a roll at the moment, aren't you!

Превосходно, Хелен - ты просто на гребне успеха, тебе постоянно везет (you're on a roll), не так ли?.

Helen:

Er… I'm on a what?

Э… На чем я?

Steve:

On a roll…

На гребне успеха…

Helen:

Roll? I don't roll… I walk, or sometimes I run if I want some exercise. A football rolls if I kick it across the ground.

Кататься? Я не катаюсь… Я хожу пешком или иногда бегаю для здоровья. Катится футбольный мяч, если я пну его ногой.

Steve:

Sure, a football rolls, but you can be on a roll. It means you're experiencing lots of success or good luck at the moment.

Естественно, футбольный мяч катится, но ты тоже можешь быть в ударе (be on a roll). Это означает, что у тебя сейчас много разных успехов и везения.

Helen:

I see, the phrase 'on a roll' means you are having lots of good luck in your life. Let's listen to an example.

Понятно, выражение "on a roll" значит, что вам сейчас сильно везет в жизни. Послушаем пример.

Man:

I hear your sister's getting married.

Слышал, у тебя сестра выходит замуж.

Woman:

Yeah, she met this amazing guy while she was working in the theatre in London, and six months later they're engaged! And then, yesterday she was offered the lead part in the theatre's new play. She's really on a roll!

Да, встретила удивительного парня, когда работала в театре в Лондоне. А через 6 месяцев они помолвились! А еще вчера ей предложили главную роль в новой постановке театра. У нее сейчас просто полоса везения!

Helen:

So that woman is excited because her sister is on a roll – she met an amazing guy who she's now engaged to, and then she was offered the lead part in a play.

Итак, женщина очень рада, что у ее сестры очень успешный период в жизни - она познакомилась с удивительным парнем, с которым теперь помолвлена. А потом ей предложили главную роль в спектакле.

Steve:

Yes, if you're on a roll it means lots of things are going well for you at the moment. Here’s another example.

Да, если вы на гребне успеха (you're on a roll), то сейчас у вас многое очень хорошо складывается. Вот еще пример.

Man 1:

How are Arsenal doing in the Premier League these days?

Как сейчас дела у команды Арсенал в премьер-лиге?

Man 2:

Oh, they're totally on a roll! They've won all three games this month, including the one against Man United!

О, они сейчас просто в ударе! В этом месяце выиграли все три игры, включая матч с Манчестер Юнайтед!

Helen:

So that man thinks his favourite football team are on a roll because they've won all their games?

Итак, этот мужчина считает, что его любимая футбольная команда сейчас в ударе, так как выиграла все игры?

Steve:

Yes, they've won every game they've played this month – they're playing really well.

Да, они в этом месяце выиграли все игры, в которых участвовали - они играют просто замечательно.

Text message sound   Звук СМС

Helen:

Oh, wait a second. I've got a text message from my husband.

Одну секунду. Пришло СМС от мужа.

Steve:

What's he saying – have you won the lottery again? Are you still on a roll?

Что он сообщает - что ты опять выиграла в лотерею? Ты все еще на гребне успеха?

Sound effect of car braking suddenly   Резко тормозит машина

Helen:

No… actually, he's just had his bike stolen, and earlier he lost his car keys!

Нет… просто у него только что украли велосипед, а до этого он потерял ключи от машины!

Steve:

Oh, dear, that's bad luck! Unlike you, he's definitely not on a roll.

Совсем ему не везет! В отличие от тебя, у него полоса невезения.

Helen:

No… I'd better go and help him look for those keys. Bye!

Да… Надо бы мне пойти помочь ему поискать ключи. Пока!

Steve:

Bye!

Пока!

 
 
Поделиться:
>
© 2020 audiorazgovornik.ru