suck the air out of the room - перевод идиомы:забирать на себя все внимание окружающих; заполнять собой все пространство Welcome to English in a Minute! Добро пожаловать на "Английский за минуту"! We all need air to breathe. Нам всем нужен воздух, чтобы дышать. Suck the air out of the room (буквально: высасывать воздух из комнаты)Anna: Hey, Jonathan! Guess who's coming to dinner tonight? Привет, Джонатан! Угадай, кто сегодня придет на ужин? Jonathan: Who? Кто? Anna: Franco! Франко! Jonathan: Urgh! Not him. Ох! Только не он. Anna: What? He's fun. And he really knows how to keep the conversation going. А что так? Он забавный. И он знает, как поддержать беседу. Jonathan: He's loud and talks only about himself. He sucks the air out of a room. There's no room for others to breathe, let alone talk. Он очень шумный и говорит только о себе. Он забирает на себя все внимание окружающих. Другим невозможно вздохнуть, не то что разговаривать. A person who sucks the air out of a room takes up all the physical and emotional space. Человек, который "sucks the air out of a room", заполняет собой все физическое и эмоциональное пространство. There is no chance for others to talk or make an impression. У других нет возможности поговорить или произвести впечатление. Sometimes, unpleasant issues can also "sucks the air out of a room." Иногда неприятные проблемы также могут "sucks the air out of a room". And that's English in a Minute! И это "Английский за минуту"! СМ. ТАКЖЕ: |