it's been ages - перевод:

Сколько лет, сколько зим! Сколько времени прошло! Давно не виделись! Не виделись целую вечность! Давненько (говорится при встрече старых знакомых, давно не видевших друг друга)

If you're speaking American English and you see an old friend or a colleague you haven't seen in a while, you can say: "It's been ages since we've talked."

Если вы говорите на американском английском и встречаете старого друга или коллегу, которого давно не видели, вы можете сказать: "It's been ages since we've talked – Давненько мы с тобой не разговаривали".

What does this mean?

Что означает это выражение - it's been ages?

To find out, let's listen to an actual conversation.

Чтобы узнать, давайте послушаем реальный разговор.

Woman:

How are you, I haven't seen you for a few years!

Как твои дела, я не видела тебя уже несколько лет!

Man:

I'm doing great! It's been ages since we've talked, hasn't it?

У меня все замечательно! Мы с тобой не разговаривали целую вечность, не так ли?

Woman:

It's been a long time, that's for sure.

Да, это было давно, это уж точно.

In American English, "it's been ages" is another way of saying it's been a long time or a long time has passed since you've seen each other.

В американском английском выражение "it's been ages" - это еще один способ сказать, что прошло много времени с тех пор, как вы видели друг друга.

You may remember the word "ages" being used to talk about different periods of history like the ice age or the Stone Age or the Bronze Age.

Возможно, вы помните, что слово "ages" используется для обозначения различных периодов истории, таких как ледниковый период, каменный век или бронзовый век.

Saying "it's been ages" uses exaggeration by saying it's been many of those long stretches of time since something has happened.

Говоря "it's been ages", вы преувеличиваете то количество времени, которое прошло с тех пор, как что-то произошло.

And that's English in a Minute!

И это "Английский за минуту"!

 
 
 
Поделиться:
© 2024 audiorazgovornik.ru