find one's feet - перевод идиомы:встать на ноги, освоиться, обрести самостоятельность, набить руку, привыкнуть к новой ситуации Welcome to English in a Minute. Добро пожаловать на "Английский за минуту". In American English, we have a lot of idioms that use body parts. У нас, в американском английском, много идиом, в которых упоминаются части тела. Find your feet (буквально: найти свои ноги)It seems pretty easy to find your feet. They're always right there. Кажется, довольно легко найти свои ноги. Они всегда здесь, с нами. Anna: How is that karaoke training program going? Как твои успехи на курсах обучения караоке? Jonathan: It's a lot more work than I thought it'd be. These people are intense. Там, как оказалось, надо работать гораздо больше, чем я думал. Люди там очень активные. Anna: Well, give yourself some time. It's just the first week. You'll find your feet soon. Ну, дай себе некоторое время. Это была только первая неделя. Скоро ты освоишься. Jonathan: Yeah, it'd be great if I could find my feet and find more hours in a day to practice singing. Да, было бы здорово, если бы я приспособился к новой ситуации и нашел бы больше времени в день для занятий пением. To "find your feet" means to begin feeling at ease – and confident – in a new situation. Выражение "find your feet" означает "начать чувствовать себя непринужденно – и уверенно – в новой ситуации". People may use this expression if they've just started a job, study program or if they've moved somewhere new. Вы можете использовать это выражение, если только что начали работать, изучать [новый] курс или переехали куда-то в новое место. And that's English in a Minute! И это "Английский за минуту"! Helen: Hello and welcome to The English We Speak. Rosie and I are doing a salsa class tonight. It's my favourite Latin American dance and I love the music! Здравствуйте и добро пожаловать в программу "Английский язык, на котором мы говорим". Сегодня мы с Рози на уроке сальсы. Это мой любимый латиноамериканский танец и мне так нравится музыка! Rosie: Yes, and it's not easy… One, two, three! Oh, I'm not very good yet – I'm still finding my feet. Да, и это совсем непросто… Раз, два, три! Ой, и у меня не получается – я пока еще осваиваюсь (find my feet – буквально: ищу свои ноги). Helen: You're still finding your feet? No wonder you're so bad. How can you dance if you don't know where your feet are? Ты все еще ищешь свои ноги? Неудивительно, что у тебя так плохо получается. Как ты можешь танцевать, если ты не знаешь, где у тебя ноги? Rosie: I do know where my feet are, Helen. When you say you're finding your feet in English, it means you're becoming confident at something. Я знаю, где у меня ноги, Хелен. Когда мы говорим по-английски "you're finding your feet – буквально: вы ищете свои ноги", имеется в виду, что мы осваиваемся, обретаем уверенность в чем-то. Helen: So if I say I'm still finding my feet, it means I'm still getting used to a new situation… which might not have anything to do with feet? То есть, если я скажу: "I'm still finding my feet", это значит, что я еще привыкаю к новой ситуации… что может не иметь никакого отношения к ногам? Rosie: That's right. And when you say you've found your feet, it means you've become familiar with a situation. Вот именно. А когда вы говорите, что you've found your feet, это значит, что вы освоились с ситуацией. Helen: Let's have a look at some examples then: Ну, тогда давай послушаем несколько примеров:
Helen: So finding your feet has nothing to do with your actual feet – you can use it when you start a new job or when you're doing something new. Так что, выражение "finding your feet" не имеет ничего общего с вашими собственными ногами – к примеру, вы можете использовать его, когда выходите на новую работу или начинаете делать что-то новое. Rosie: That's right… And I feel like I'm getting quite good at salsa now. Точно… И сейчас мне кажется, что сальса удается мне неплохо. Helen: Really? It looks like you're still finding your feet… Правда? По-моему, ты еще не совсем ее освоила… Rosie: I might ask someone to dance with me, Helen. That guy over there is pretty good. Hi, would you like to dance? Мне придется попросить кого-нибудь потанцевать со мной, Хелен. Вон тот парень выглядит неплохо. Привет, хочешь потанцевать [со мной]? Man: Oh, OK. О, да. Rosie: Oooooh this is fun. One, two, three… Oops sorry! Did I step on your foot? О, это так весело. Раз, два, три… Ой, простите! Я наступила вам на ногу? Man: Ouch! Ай! Helen: It looks like Rosie's doing more than finding her feet - she's finding other people's feet and stepping on them too! Похоже, Рози находит не только свои ноги – она находит и чужие, и еще и наступает на них! СМ. ТАКЖЕ: |