go with the flow - перевод идиомы:

принимать все таким, как оно есть; не сопротивляться чему-либо, что происходит само собой; не вмешиваться ни во что; "плыть по течению"

Welcome to English in a Minute!

Добро пожаловать на "Английский за минуту"!

If you have ever heard American English, you probably have heard this saying: Hey, man. Just go with the flow.

Если вам когда-нибудь доводилось слышать американский вариант английского языка, вы, наверное, слышали такое высказывание: "Эй, парень. Просто плыви по течению".

This is a fun expression that can be used in many ways. Let's listen to this idiom in an actual conversation.

Это забавное выражение, которое можно употреблять во многих ситуациях. Давайте послушаем, как эта идиома используется в реальной беседе.

Woman 1:

Should we stop and grab something to eat before we get to the movie theater or do you just want to grab something at the movies? What do you think?

Может нам остановиться и перекусить прежде, чем мы попадем в кинотеатр, или ты просто хочешь съесть что-нибудь в кино? Как ты считаешь?

Woman 2:

I like to go with the flow. Whatever you decide is cool with me.

Мне нравится, когда все происходит само собой, без моего вмешательства. Что бы ты ни предложила, мне все понравиться.

This phrase makes you think of watching water. When you "go with the flow," you swim in the direction that the water’s moving. It's easy.

Эта фраза приводит к мысли о том, чтобы взглянуть на воду. Когда вы "go with the flow" ("плывете по течению"), вы плывете в направлении перемещения воды. Это просто.

In the same way, a person who "goes with the flow" easily fits into a given situation. Plus, it rhymes. Go. Flow – sounds nice.

Таким же образом, человек, который "goes with the flow" ("плывет по течению") легко приспосабливается к той или иной ситуации. Кроме того, слова рифмуются. Go. Flow – звучит красиво.

And that's English in a Minute!

И это "Английский за минуту"!

 
Поделиться:
© 2024 audiorazgovornik.ru