Get one's hands dirty

Слушать:

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

Neil:

Hello, I'm Neil. What a miserable day it is today! Hey, I think that's Li! What on earth's she doing?! She's on her hands and knees in the mud. Li!

Привет, я Нил. Какой сегодня плохой день! По-моему, Ли пришла! Что она там делает? Она стоит на четвереньках в грязи. Ли!

Yang Li:

Oh! Hello!

О! Привет!

Neil:

Are you okay?

С тобой всё в порядке?

Yang Li:

Yes, I am fine, thanks.

Да, всё отлично. Спасибо.

Neil:

Is there any particular reason you are in the mud?

А почему ты в грязи?

Yang Li:

Oh yes, I am making myself dirty.

Ах да, я специально пачкаюсь.

Neil:

Ri-ight.

Ясно.

Yang Li:

For the neighbourhood festival – it's tonight you know!

Готовлюсь к фестивалю (в нашем районе) - он будет сегодня вечером!

Neil:

I know. But I think I'm going to be having a shower and making myself clean, rather than dirty. Maybe this is some kind of low-cost spa treatment...?

Я знаю. Но сам я собираюсь принять душ, чтобы быть чистым (а не грязным). Может, ты принимаешь недорогую спа-процедуру?

Yang Li:

No, this is not a beauty treatment, the festival coordinator told us to do this.

Нет. Это не косметическая процедура. Руководитель фестиваля сказал нам так подготовиться.

Neil:

Did he?

Правда?

Yang Li:

Yes, last week he asked each of us to contribute and said if it's going to be a success, you must all get your hands dirty.

Да, на прошлой неделе попросил каждого из нас поучаствовать и сказал: чтобы достичь успеха, придётся потрудиться не жалея себя (get your hands dirty, дословно - запачкать руки).

Neil:

Ohhhhhh!

Охххххххх!

Yang Li:

What?

Что?

Neil:

I don't think he meant you should actually come with dirty hands. It's an expression!

По-моему, он совсем не хотел, чтобы вы пришли с грязными руками. Это просто такое выражение!

Yang Li:

An expression?

Выражение?

Neil:

Yes. 'To get your hands dirty' means to get really involved in the work – including the parts that are not enjoyable - rather than standing back and watching others do it.

Да. "To get your hands dirty" значит принять активное и непосредственное участие в работе, в том числе малоприятной, а не стоять в стороне, наблюдая, как работают другие.

Yang Li:

Oh.

Ох ты.

Neil:

For example.

Например.

Woman:

Unlike other bosses, Mr Stevens really likes to get his hands dirty. It's as if he's one of us.

В отличие от других начальников, г-н Стивенс не чурается никакой работы. Как рядовой сотрудник.

Man:

Mary pretends to work hard, but I've never actually seen her get her hands dirty.

Мэри делает вид, что усердно трудится, но я ни разу не видел, чтобы она по-настоящему вкалывала.

Yang Li:

So what I was actually being asked to do was to get fully involved in festival preparations – I wasn't being asked to arrive with dirty hands.

Получается, меня попросили активнее поучаствовать в подготовке фестиваля, а не явиться на него с грязными руками.

Neil:

Yes.

Да.

Yang Li:

You know what? I don't care, I was really beginning to enjoy myself in the mud, and I'm sure my skin feels softer. Come on Neil, try, this is fun. Let's get our hands dirty – for real! Come on, come on…

Знаешь что? А мне всё равно, мне даже понравилось валяться в грязи, и даже кожа у меня стала мягче. Нил, давай попробуй. Давай испачкаем наши руки - в буквальном смысле! Давай же...

Neil:

I'd rather not... no, please... argh!

Что-то не хочется... нет, прошу тебя... ааахх!

 

Добавить комментарий

Защитный код
Обновить

Поделиться: